Цитата:
Сообщение от Иваэмон Леся, хотелось бы все-таки от ... хм... первоисточника узнать... |
Первоисточник отвечает.

Да. тот диалог был со мной. Если filoleg происходит от так сказать паспортных данных, то paljor происходит от дхармического имени (точнее - то одного из них).
Сейчас фактически закончен перевод одного из коротких текстов по Калачакра-тантре. В частности текст под названием "Сердце-сущность Калачакра-тантры". В ближайшее время (возможно неделя-две) текст появится на моем сайте. Вималапрабха есть на русском языке, но поскольку данный перевод был чисто коммерческим проектом (делал не я), то он в открытом доступе может никогда не появится. Что касается остальных текстов по Калачакре (из Кангьюра, Тенгьюра и других источников), то они будут переводиться в случае наличия финансовой поддержки. Это связано со многими причинами. В частности с тем,что любой перевод отнимает и много сил, и требует внимательного изучения материала, чтобы количество ошибок и несуразиц было поменьше. Да вы это сами прекрасно понимаете.
Вдобавок в работе сейчас идет несколько достаточно больших текстов, поэтому то, что не было заказано или оплачено, будет переводиться в порядке появления свободного времени. Это правило распространяется и на тексты Калачакра-тантры. Даже с учетом того, что эти тексты имеют отношение к одной из традиций, к которым отношусь.
Если интересуют какие-либо тексты, переводы и пр. - обращайтесь в личку или ко мне на сайт. Ругаться не стану
