Агни Йога (Живая Этика), Теософия, наследие семьи Рерихов, Е.П.Блаватской и их Учителей
Forum.Roerich
Живая Этика (Агни Йога), Теософия

Правила форума Справка Расширения Форум
Регистрация :: Забыли пароль?

Поиск: в Google по Агни Йоге

Создать новую тему Ответ  
Опции темы Опции просмотра
Старый 04.11.2009, 10:27   #1
Игорь Л.
 
Рег-ция: 23.04.2009
Сообщения: 767
Благодарности: 12
Поблагодарили 14 раз(а) в 14 сообщениях
По умолчанию Ответ: "Оставил" или "прославил"?

Цитата:
Сообщение от Владимир Чернявский Посмотреть сообщение
По крайней мере, в размышлениях Елены Петровны мы видим альтернативный подход к переводу этой фразы. На сколько он верен - надо разбираться.
В размышлениях Елены Петровны по этому вопросу вообще много непонятного.
На кой чёрт Посвящённому изменять фразу, смысл которой понятен только Посвящённому, и не понятен профану? Зачем это менять из опасения, что Иисуса станут воспринимать как "простого Посвящённого".

Зачем Посвящённому обожествлять облик Иисуса и творить догму об единственном и единородном Сыне Иисусе-Творце Вселенной???

Я глубоко сомневаюсь в том, что рассуждения Е.П.Б. о причинах перефразирования этих слов справедливы.

У меня большое сомнение вызывает справедливость этих слов Е.П.Б.:

Цитата:
Ибо это была «фальсификация». И если нас спросят о причине, почему ранние церковные отцы к ней прибегли, то ответ ясен: потому что эти Сакраментальные слова в правильном переводе принадлежали обрядам языческих храмов.
Они произносились после страшных испытаний Посвящения, и были еще свежи в памяти некоторых из «отцов», когда «Евангелие от Матфея» редактировалось на греческом языке.

Наконец, потому что многие из Иерофантов Мистерий, а еще больше из Посвященных в те дни были еще живы, и указанная сентенция, будучи изложенной в правильных словах, свела бы Иисуса непосредственно в класс простых Посвященных
Посвящённые предстают перед нами какими-то фанатичными догматиками, пытающимися скрыть то людей то, что Иисус был Посвящённым.

Последний раз редактировалось Игорь Л., 04.11.2009 в 10:30.
Игорь Л. вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 04.11.2009, 10:35   #2
Владимир Чернявский
Administrator
 
Рег-ция: 14.12.2002
Адрес: Москва
Сообщения: 44,904
Записей в дневнике: 1
Благодарности: 1,988
Поблагодарили 7,069 раз(а) в 4,821 сообщениях
По умолчанию Ответ: "Оставил" или "прославил"?

Цитата:
Сообщение от Игорь Л. Посмотреть сообщение
...Посвящённые предстают перед нами какими-то фанатичными догматиками, пытающимися скрыть то людей то, что Иисус был Посвящённым.
Вы не поняли. Логика Елены Петровны вполне понятна. По ее мнению Христос на кресте сказал обычную формулу посвящения, известную в то время. В том числе и переводчикам Евангелия. Именно они (переводчики), по ее мнению, и исказили фразу дабы не поставить Христа в один ряд с другими посвященными мистических школ того времени.
Владимир Чернявский вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 04.11.2009, 10:46   #3
rigzen
 
Аватар для rigzen
 
Рег-ция: 03.10.2008
Сообщения: 3,035
Записей в дневнике: 1
Благодарности: 222
Поблагодарили 317 раз(а) в 237 сообщениях
По умолчанию Ответ: "Оставил" или "прославил"?

Цитата:
Сообщение от Владимир Чернявский Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от Игорь Л. Посмотреть сообщение
...Посвящённые предстают перед нами какими-то фанатичными догматиками, пытающимися скрыть то людей то, что Иисус был Посвящённым.
Вы не поняли. Логика Елены Петровны вполне понятна. По ее мнению Христос на кресте сказал обычную формулу посвящения, известную в то время. В том числе и переводчикам Евангелия. Именно они (переводчики), по ее мнению, и исказили фразу дабы не поставить Христа в один ряд с другими посвященными мистических школ того времени.
Кроме того, формула, которая раскрыта в указанном фрагменте Живой Этики и правильный перевод фразы Е.П.Блаватской в своей сути несут один и тот же смысл.
rigzen вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 04.11.2009, 10:49   #4
Игорь Л.
 
Рег-ция: 23.04.2009
Сообщения: 767
Благодарности: 12
Поблагодарили 14 раз(а) в 14 сообщениях
По умолчанию Ответ: "Оставил" или "прославил"?

Цитата:
Сообщение от Владимир Чернявский Посмотреть сообщение
Именно они (переводчики), по ее мнению, и исказили фразу дабы не поставить Христа в один ряд с другими посвященными мистических школ того времени.
А откуда переводчики могли знать - что означает на самом деле эта фраза, если они сами не были "простыми Посвящёнными"?
Игорь Л. вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 04.11.2009, 11:03   #5
Владимир Чернявский
Administrator
 
Рег-ция: 14.12.2002
Адрес: Москва
Сообщения: 44,904
Записей в дневнике: 1
Благодарности: 1,988
Поблагодарили 7,069 раз(а) в 4,821 сообщениях
По умолчанию Ответ: "Оставил" или "прославил"?

Цитата:
Сообщение от Игорь Л. Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от Владимир Чернявский Посмотреть сообщение
Именно они (переводчики), по ее мнению, и исказили фразу дабы не поставить Христа в один ряд с другими посвященными мистических школ того времени.
А откуда переводчики могли знать - что означает на самом деле эта фраза, если они сами не были "простыми Посвящёнными"?
Елена Петровна утверждает, что "[эти слова] были еще свежи в памяти некоторых из «отцов», когда «Евангелие от Матфея» редактировалось на греческом языке".
Владимир Чернявский вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 04.11.2009, 11:11   #6
Игорь Л.
 
Рег-ция: 23.04.2009
Сообщения: 767
Благодарности: 12
Поблагодарили 14 раз(а) в 14 сообщениях
По умолчанию Ответ: "Оставил" или "прославил"?

Цитата:
Сообщение от Владимир Чернявский Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от Игорь Л. Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от Владимир Чернявский Посмотреть сообщение
Именно они (переводчики), по ее мнению, и исказили фразу дабы не поставить Христа в один ряд с другими посвященными мистических школ того времени.
А откуда переводчики могли знать - что означает на самом деле эта фраза, если они сами не были "простыми Посвящёнными"?
Елена Петровна утверждает, что "[эти слова] были еще свежи в памяти некоторых из «отцов», когда «Евангелие от Матфея» редактировалось на греческом языке".
И я - о том же. Если эти слова были свежи в памяти "некоторых из отцов", то где могли слышать или узнать об этих словах эти самые "некоторые отцы", если как не в обряде Посвящения?
Стало быть, эти Посвящённые после того, как приняли Посвящение, отреклись от него как от языческого ложного культа, уверовав в божественность Иисуса-Творца Вселенной?
Игорь Л. вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 04.11.2009, 11:20   #7
Владимир Чернявский
Administrator
 
Рег-ция: 14.12.2002
Адрес: Москва
Сообщения: 44,904
Записей в дневнике: 1
Благодарности: 1,988
Поблагодарили 7,069 раз(а) в 4,821 сообщениях
По умолчанию Ответ: "Оставил" или "прославил"?

Цитата:
Сообщение от Игорь Л. Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от Владимир Чернявский Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от Игорь Л. Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от Владимир Чернявский Посмотреть сообщение
Именно они (переводчики), по ее мнению, и исказили фразу дабы не поставить Христа в один ряд с другими посвященными мистических школ того времени.
А откуда переводчики могли знать - что означает на самом деле эта фраза, если они сами не были "простыми Посвящёнными"?
Елена Петровна утверждает, что "[эти слова] были еще свежи в памяти некоторых из «отцов», когда «Евангелие от Матфея» редактировалось на греческом языке".
И я - о том же. Если эти слова были свежи в памяти "некоторых из отцов", то где могли слышать или узнать об этих словах эти самые "некоторые отцы", если как не в обряде Посвящения?...
Вполне может быть. Известно, что некоторые отцы христианской церкви учились о неоплатонников.
Владимир Чернявский вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 04.11.2009, 10:50   #8
Д.И.В.
 
Аватар для Д.И.В.
 
Рег-ция: 02.10.2003
Адрес: Украина, Харьков
Сообщения: 6,164
Благодарности: 5
Поблагодарили 31 раз(а) в 29 сообщениях
По умолчанию Ответ: "Оставил" или "прославил"?

Цитата:
Сообщение от Владимир Чернявский Посмотреть сообщение
Именно они (переводчики), по ее мнению, и исказили фразу дабы не поставить Христа в один ряд с другими посвященными мистических школ того времени.
И еще для того, чтобы связать то что они "перевели" с фразой из Псалтыря. Смотрите в тектовом издании Библии сноску на фразу из Псалтыря. Псалтырь более раннее писание чем Евангелия, потому чтобы сделать вид что и в Псалтыре уже говорилось об этом переводчики и исказили (по мнению Скиннера, автора книги, а не Блаватской) этот фрагмент из Евангелия. Блававатская берет цитату из книги Скиннера и высказывает о ней своё мнение. Она поддерживает то, что изначально эта фраза посвящения звучала именно как прославление Бога. А не как жалоба.
Д.И.В. вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 04.11.2009, 10:54   #9
Кайвасату
 
Аватар для Кайвасату
 
Рег-ция: 09.03.2003
Адрес: Минск
Сообщения: 14,228
Записей в дневнике: 1
Благодарности: 1,122
Поблагодарили 1,135 раз(а) в 831 сообщениях
По умолчанию Ответ: "Оставил" или "прославил"?

Цитата:
Сообщение от Д.И.В. Посмотреть сообщение
И еще для того, чтобы связать то что они "перевели" с фразой из Псалтыря. Смотрите в тектовом издании Библии сноску на фразу из Псалтыря. Псалтырь более раннее писание чем Евангелия, потому чтобы сделать вид что и в Псалтыре уже говорилось об этом переводчики и исказили (по мнению Скиннера, автора книги, а не Блаватской) этот фрагмент из Евангелия. Блававатская берет цитату из книги Скиннера и высказывает о ней своё мнение. Она поддерживает то, что изначально эта фраза посвящения звучала именно как прославление Бога. А не как жалоба.
Фраза из псалтири звучит тоже не совсем так, как пишет Блаватская...
__________________
Те, к кому труднее всего испытывать любовь, нуждаются в ней более других...
Кайвасату вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 04.11.2009, 10:58   #10
Д.И.В.
 
Аватар для Д.И.В.
 
Рег-ция: 02.10.2003
Адрес: Украина, Харьков
Сообщения: 6,164
Благодарности: 5
Поблагодарили 31 раз(а) в 29 сообщениях
По умолчанию Ответ: "Оставил" или "прославил"?

Цитата:
Сообщение от Кайвасату Посмотреть сообщение
Фраза из псалтири звучит тоже не совсем так, как пишет Блаватская...
Суть в том ,что переводчики хотели придать иное направление течению мысли. Вообще иное. Тогда, в то время про Иисуса, про посвящение, про божество думали иначе. Церковь, чтобы упрочить свои позиции и чтобы связать Новый Завет с Ветхим - делала подобные усилия. Вас не удивлят, к примеру что все Евангелия написаны на греческом? Тогда как Иисус был иудеем. Греческие традиции - они совсем иные, нежели еврейские.
Д.И.В. вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 04.11.2009, 11:13   #11
Кайвасату
 
Аватар для Кайвасату
 
Рег-ция: 09.03.2003
Адрес: Минск
Сообщения: 14,228
Записей в дневнике: 1
Благодарности: 1,122
Поблагодарили 1,135 раз(а) в 831 сообщениях
По умолчанию Ответ: "Оставил" или "прославил"?

Цитата:
Сообщение от Д.И.В. Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от Кайвасату Посмотреть сообщение
Фраза из псалтири звучит тоже не совсем так, как пишет Блаватская...
Суть в том ,что переводчики хотели придать иное направление течению мысли. Вообще иное. Тогда, в то время про Иисуса, про посвящение, про божество думали иначе. Церковь, чтобы упрочить свои позиции и чтобы связать Новый Завет с Ветхим - делала подобные усилия. Вас не удивлят, к примеру что все Евангелия написаны на греческом? Тогда как Иисус был иудеем. Греческие традиции - они совсем иные, нежели еврейские.
Вам остается только утверждать, что оригинальные тексты евангелий уже не существуют...
Если же говорить о предвзятости перевода, то, как я уже говорил, у меня есть несколько переводов, независимых от церковного, и в них текст переведен также.
__________________
Те, к кому труднее всего испытывать любовь, нуждаются в ней более других...
Кайвасату вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 05.11.2009, 12:27   #12
Д.И.В.
 
Аватар для Д.И.В.
 
Рег-ция: 02.10.2003
Адрес: Украина, Харьков
Сообщения: 6,164
Благодарности: 5
Поблагодарили 31 раз(а) в 29 сообщениях
По умолчанию Ответ: "Оставил" или "прославил"?

Цитата:
Сообщение от Кайвасату Посмотреть сообщение
Вам остается только утверждать, что оригинальные тексты евангелий уже не существуют...
А я это и не собираюсь отрицать. Потому, что Блаватская сама об этом пишет. Что нет ни одного оригинального текста Евангелий. Только один, написанный на еврейском (что само по себе нонсенс, так как все Евангелия написаны по-гречески) который сначала еще нужно найти. По-моему, она это написала в полемической статье с аббатом по имени Рока. Или еще где-то. Но, опять-таки, то что она это писала я точно помню.
Д.И.В. вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 04.11.2009, 10:36   #13
Д.И.В.
 
Аватар для Д.И.В.
 
Рег-ция: 02.10.2003
Адрес: Украина, Харьков
Сообщения: 6,164
Благодарности: 5
Поблагодарили 31 раз(а) в 29 сообщениях
По умолчанию Ответ: "Оставил" или "прославил"?

Цитата:
Сообщение от Игорь Л. Посмотреть сообщение
Я глубоко сомневаюсь в том, что рассуждения Е.П.Б. о причинах перефразирования этих слов справедливы. У меня большое сомнение вызывает справедливость этих слов Е.П.Б.
Повторяю: вдумайтесь в суть этих двух вариантов. Первый, церковный делает из Иисуса слабого человека, просящего помощи у своего отца небесного, который бросает его в самый сложный для него момент - в момент кульминации мучений на кресте! Котоый произносит: "Мой бог, мой бог зачем ты меня оставил?"

Второй вариант делает из Иисуса победителя стараданий, произносящего: "Мой Бог, мой Бог как ты меня прославляешь!".
Д.И.В. вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 04.11.2009, 10:38   #14
Д.И.В.
 
Аватар для Д.И.В.
 
Рег-ция: 02.10.2003
Адрес: Украина, Харьков
Сообщения: 6,164
Благодарности: 5
Поблагодарили 31 раз(а) в 29 сообщениях
По умолчанию Ответ: "Оставил" или "прославил"?

И прочтите внимательно то, что пишет Блаватская в статье. А она там пишет, что фраза эта, которую произносит Иисус - она написана греческими буквами. Но это еврейские слова. И если их перевести - то будет именно "мой Бог, мой Бог как ты меня прославляешь!".
Д.И.В. вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Создать новую тему Ответ

  Агни Йога (Живая Этика), Теософия, наследие семьи Рерихов, Е.П.Блаватской и их Учителей > Живая Этика (Агни Йога), Теософия > Спутники. Размышляя над Учением > Размышляя над Озарением

Здесь присутствуют: 2 (пользователей: 0 , гостей: 2)
 

Быстрый переход

Часовой пояс GMT +3, время: 08:55.


Дельфис Орифламма Agni-Yoga Top Sites Энциклопедия Агни Йоги МАДРА Практика Агни Йоги