Цитата:
Сообщение от АлексУ (мне только непонятно, почему Вы, Игорь, решили, что бой на перевале – с тибетским генералом? Не наоборот ли, тибетский генерал борется с англичанами, а «войско Шамбалы» приходит ему на помощь?). |
Я только что сверил текст цитаты (в который раз!) со скан-копией рукописи Е.И. Привожу текст с пунктуацией Источника
Цитата:
7.VII.1924. ...Теперь пусть У. Нужно устроить победу, ибо Монг. хочет видеть силу натиска. Ч.Б. на перевале Налчу, затем подойдёт х. На перевале сам Гуру поднимет изображение Владыки Безстрашия, и благословит воинов Ударного полка. Т. генерал доносит: "Не могу держаться, солдаты сжигаются, и кощуны прошли на рысях в тыл. На рассвете р. батальоны подошли к монастырю, и утеснители открыли огонь по войску. Дан приказ очистить, дальше дорога открыта. Камень проснулся. |
Про англичан ничего здесь не сказано. Скажу более, я уверен, что такой сценарий просто неприемлем. Ибо вооружённое столкновение с английским гарнизоном привело бы к самой настоящей войне с Англией. А это - не приемлемо и на основании Записей я убеждённо могу сказать, что это не входило в План Владык.
Потому как было сказано, что в Тибете преобразование должно было произойти мирным путём. Вооружённые батальоны нужны были только для охраны и сопровождения Посла Шамбалы в Лхасу.
Но на перевале Вл. видел в зеркале - стычку с кем-то, кто загородил путь Посольству и не пропускал его через перевал. Но после того, как подошли русские батальоны, которым был приказ "очистить", - "дальше дорога открыта".
По-моему преградить дорогу Посольству на перевале могли только тибетские правительственные войска.
Кроме того, разве тибетские перевалы контролировались английскими войсками? И вообще - были ли английские войска и гарнизоны в Тибете?
По-моему - только советники.
В цитате, как мы видим, отсутствуют кавычки, показывающие, где именно кончается речь генерала.
Думаю, что к речи самого генерала в видении Вл. относится только первое предложение.
"Не могу держаться, солдаты сжигаются, и кощуны прошли на рысях в тыл." Причём, видимо, эти слова он говорит уже после того, как подошли р. батальоны. Остальные слова -
Цитата:
На рассвете р[усские] батальоны подошли к монастырю, и утеснители открыли огонь по войску. Дан приказ очистить, дальше дорога открыта. Камень проснулся. |
видимо, относятся уже к речи самого Вл., рассказывающего о видении в зеркале.
Ибо если оба предложения отнести к словам генерала, то получится полная бессмыслица - генерал говорит, что не может удержаться, и тут же - о том, что подошли батальоны и дорога открыта.