Споры эти бесполезны, поскольку ни на что не повлияют. Здесь дело даже не в знании английского (язык просто подвернулся как деталь), а в том, что НКР вообще почти ничего не правил в чужих писаниях о его творчестве. Он гораздо лучше знал русский, но устроители выставок и писатели статей в России часто изменяли названия его картин, а он не исправлял. Видимо, не считал это важным и не любил обижать людей. Он вообще самостью не страдал. В моей фразе акценты стояли так: "Вы думаете, он СЧИТАЛ СЕБЯ таким ЗНАТОКОМ английского, что ЖЕСТОКО ИСПРАВЛЯЛ переводы".
Цитата: Рабочая часть конференции началась с выступления первого вице-президента МЦР, генерального директора Музея имени Н.К. Рериха, академика РАЕН и РАКЦ Л.В. Шапошниковой. Людмила Васильевна поздравила участников конференции со 139-й годовщиной со дня рождения Н.К. Рериха и рассказала о радостном для всех сотрудников и друзей музея событии: его коллекция пополнилась новой картиной Н.К. Рериха «Весть Шамбалы» из собрания, когда-то принадлежавшего его сыну Ю.Н. Рериху.
Этюд был приобретен из коллекции К.Н.Архипова (Москва). Регистрационные номера: Ж-491, КП-IIII. Находящееся с момента поступления в постоянной экспозиции, произведение неоднократно экспонировалось на выставках: «А.И. Куинджи и его ученики» в Научно-исследовательском музее Академии художеств в Санкт-Петербурге (1974 г.), на юбилейной выставке, посвященной столетию со дня рождения художника, состоявшейся в Москве, в Академии наук и в Киевском музее русского искусства (обе в 1975 г.). В 2001 году, а также 2006 – 2007 годах этюд был показан в Одесском Доме-музее им. Н.К.Рериха.
В Николаевском музее так же находится эскиз «Собирают дань»:
Поход Владимира на Корсунь [эскиз] [Около 1900] = у Вас полная ошибка. Работа в Красноярске, никакое не масло. Подлинная. Ни в каких аукционах не участвовала... И так ещё примерно 100-500 раз...