| Forum.Roerich
Живая Этика (Агни Йога), Теософия | | | Результаты поиска в Google | | | Результаты поиска по Агни Йоге | | | 04.04.2017, 17:58 | #1 | Рег-ция: 15.11.2004 Адрес: Евразия Сообщения: 13,105 Благодарности: 6,295 Поблагодарили 3,442 раз(а) в 1,963 сообщениях | Ответ: Подделыватели чужих ценностей Цитата: Сообщение от ТИМА Разве ошибки не надо исправлять? | Надо. Если это - ОШИБКИ. Чтобы понять, ошибка это или нет - надо быть (как минимум) на том же уровне знаний, понимания, духовного развития, что и ЕИР. Все остальные варианты - от малого знания и невежества. | | | | Эти 2 пользователя(ей) сказали Спасибо Iris за это сообщение. | irene (04.04.2017), V (11.04.2017) | 04.04.2017, 18:13 | #2 | | Banned Рег-ция: 27.03.2017 Сообщения: 810 Благодарности: 83 Поблагодарили 232 раз(а) в 201 сообщениях | Ответ: Подделыватели чужих ценностей Цитата: Сообщение от Iris Чтобы понять, ошибка это или нет - надо быть (как минимум) на том же уровне знаний, понимания, духовного развития, что и ЕИР. Все остальные варианты - от малого знания и невежества. | Блаватская учила иначе. Она сказала, что в двух учениях, о которых говорится, что они получены из одного источника, не должно быть принципиальных противоречий, а если противоречия имеются, значит одно из учений - не истинное. То есть, 2х2=4 и другого варианта просто нет. Если один учитель учит правильно, а другой начинает утверждать, что 2х2=5, то какому учителю Вы доверите своего ребенка? А, может, Вы скажете, что Вам надо сначала окончить педагогтческий ВУЗ и "дорасти" до уровня учителя, чтобы понять, кому из двух учителей доверить ребенка? | | | | Эти 2 пользователя(ей) сказали Спасибо ТИМА за это сообщение. | | 04.04.2017, 18:20 | #3 | Рег-ция: 15.11.2004 Адрес: Евразия Сообщения: 13,105 Благодарности: 6,295 Поблагодарили 3,442 раз(а) в 1,963 сообщениях | Ответ: Подделыватели чужих ценностей Цитата: Сообщение от ТИМА Если один учитель учит правильно, а другой начинает утверждать, что 2х2=5, | Вот как раз такой "учитель" и взялся за перевод ТД.   Если свести всё к примитивным аналогиям (что явно нежелательно) - то родитель сам должен точно знать, сколько будет 2х2. Только тогда он сможет оценить учителя. Но - увы! - родители бывают разные. Вы уверены, кстати, что "ошибки" ЕИР вполне сопоставимы по сложности с таблицей умножения? | | | 04.04.2017, 18:34 | #4 | | Banned Рег-ция: 27.03.2017 Сообщения: 810 Благодарности: 83 Поблагодарили 232 раз(а) в 201 сообщениях | Ответ: Подделыватели чужих ценностей Цитата: Сообщение от Iris .Вы уверены, кстати, что "ошибки" ЕИР вполне сопоставимы по сложности с таблицей умножения? | Пример можно и другой подобрать. Суть не в этом. Каждый теософ, понявший то, что прочел, способен обнаружить смысловую ошибку в этом тексте, допущенную переводчиком, корректором, переписчиком... Например, человек прочел ТД на английском, французском, немецком... И если в одном из текстов допущена смысловая ошибка, то способен ли он заметить эту ошибку? Последний раз редактировалось ТИМА, 04.04.2017 в 18:35. | | | 04.04.2017, 18:44 | #5 | Рег-ция: 15.11.2004 Адрес: Евразия Сообщения: 13,105 Благодарности: 6,295 Поблагодарили 3,442 раз(а) в 1,963 сообщениях | Ответ: Подделыватели чужих ценностей Цитата: Сообщение от ТИМА Пример можно и другой подобрать. Суть не в этом. | Суть, разумеется, не в этом. Цитата: Сообщение от ТИМА Каждый теософ, понявший то, что прочел, | На своём уровне понимания. Через несколько лет он прочтёт то же самое (если он, разумеется, духовно эволюционирует) - и поймёт это гораздо глубже. Потом - еще и еще. Предела на этом Пути нет. ЕИР прошла на этом Пути так далеко, что никто из ныне живущих не сможет её догнать. И её уровень понимания несоизмерим с уровнем понимания любого современного теософа. Если некто этого не понимает - это проблема этого "некто".  | | | 04.04.2017, 21:08 | #6 | | Banned Рег-ция: 03.04.2008 Сообщения: 1,014 Благодарности: 5 Поблагодарили 55 раз(а) в 46 сообщениях | Ответ: Подделыватели чужих ценностей Цитата: Сообщение от ТИМА Блаватская учила иначе. Она сказала, что в двух учениях, о которых говорится, что они получены из одного источника, не должно быть принципиальных противоречий, а если противоречия имеются, значит одно из учений - не истинное. То есть, 2х2=4 и другого варианта просто нет. | Вы ступаете на крайне опасный путь. Ваша коренная ошибочка в том, что Вы на этом форуме поднимаете такие вопросы. Попробуйте зайти на какой-нибудь архиерейский собор и заявить, что Иисус Христос кое-где допускал ошибочки. Точно так же и тут будет Вам анафема и отлучение на год и более, как уже бывало с иными вольнодумцами. Здесь религиозный форум и не Вам решать, что сочтут покушением на святое и, следовательно, основанием для примерного наказания. | | | 05.04.2017, 23:38 | #7 | | Banned Рег-ция: 07.10.2015 Сообщения: 948 Благодарности: 438 Поблагодарили 450 раз(а) в 261 сообщениях | Ответ: Подделыватели чужих ценностей Цитата: Сообщение от ТИМА Она сказала, что в двух учениях, о которых говорится, что они получены из одного источника, не должно быть принципиальных противоречий, а если противоречия имеются, значит одно из учений - не истинное. | Цитата: Сообщение от ТИМА Причем тут учитель и поправки, если слово переведено неправильно. | Цитата: Сообщение от ТИМА Вопрос - что соединяется с шестым и седьмым принципом - личность или индивидуальность? | Остаётся определить какое именно! Совсем недавно мы пытались разобраться с посмертными "метаморфозами" и обнаружились "удивительные противоречия"  , которые никак не могут являться кажущимися ... http://forum.roerich.info/showthread...909#post589909 (с сообщения #590) Конечно, "из одного источника" противоречий быть не должно, но ведь важно не только то, что Сказано, но и как (было!) "услышано"! Поскольку каждый слышит по-своему и, плюс к этому, пропускает через собственное сознание, а потом "услышанное и пропущенное" излагает для третьих лиц, то ..., короче, не стоит удивляться. Несомненно, перевод переводом, а герменевтика ... отдельно! Любой здравомыслящий человек порадуется возможности сравнить труды разных лоцав (тиб.-"переводчик"), но есть ведь "священные коровы" и перевод "ТД" выполненый Е.И.Р. одна из них. Для некоторых это и есть "приверженность и верность". Одновременно, не могу не согласиться с Михаилом. Е.И. была "в теме" и её перевод был первым из полноценных. Слово "чувствознание" может быть истолковано и двояко и трояко и хоть не оно стоит в оригинальном тексте, смысл (принципиально!) не искажается! Слово "соединяется" создаёт ложное впечатление, что (хоть что-то!) является "не соединённым"! Нужно различать "принципы" и "аспекты" и если обычный человек (определённо!) смертен, как "личность", то такое нельзя утверждать для Адепта, который "просто перестал делиться" на личность и индивидуальность, но тем не менее, полностью не застрахован от утраты первой ... (если не приложит определённых усилий). | | | 06.04.2017, 09:00 | #8 | | Banned Рег-ция: 06.01.2009 Адрес: Восток-Запад Сообщения: 8,786 Благодарности: 704 Поблагодарили 2,355 раз(а) в 1,486 сообщениях | Ответ: Подделыватели чужих ценностей Цитата: Сообщение от Андрей Вл. Слово "чувствознание" может быть истолковано и двояко и трояко и хоть не оно стоит в оригинальном тексте, смысл (принципиально!) не искажается! | Возможно проблема еще и в том, что в английском языке нет слова близкого по смыслу к термину "чувствознание". | | | 07.04.2017, 09:49 | #9 | | Banned Рег-ция: 27.03.2017 Сообщения: 810 Благодарности: 83 Поблагодарили 232 раз(а) в 201 сообщениях | Ответ: Подделыватели чужих ценностей Цитата: Сообщение от Amarilis Возможно проблема еще и в том, что в английском языке нет слова близкого по смыслу к термину "чувствознание". | В том-то и дело, что есть в английском слова, близкие по смыслу к слову чувствознание. чувство - sense, знание - knowledge. В ТД было написано perceptions - восприятие. | | | 07.04.2017, 09:52 | #10 | | Administrator Рег-ция: 14.12.2002 Адрес: Москва Сообщения: 44,904 Благодарности: 1,988 Поблагодарили 7,069 раз(а) в 4,821 сообщениях | Ответ: Подделыватели чужих ценностей Цитата: Сообщение от ТИМА В том-то и дело, что есть в английском слова, близкие по смыслу к слову чувствознание. | На мой взгляд, в данном случае перевод слова как "чувствознание" вполне уместно. Этот термин - один из ключевых в Агни Йоге и означает именно "духовное восприятие". Однако, если не учитывать контекста Агни Йоги, то подобный перевод понять будет сложно. | | | 07.04.2017, 10:11 | #11 | | Banned Рег-ция: 27.03.2017 Сообщения: 810 Благодарности: 83 Поблагодарили 232 раз(а) в 201 сообщениях | Ответ: Подделыватели чужих ценностей Цитата: Сообщение от Владимир Чернявский Цитата: Сообщение от ТИМА В том-то и дело, что есть в английском слова, близкие по смыслу к слову чувствознание. | На мой взгляд, в данном случае перевод слова как "чувствознание" вполне уместно. Этот термин - один из ключевых в Агни Йоге и означает именно "духовное восприятие". Однако, если не учитывать контекста Агни Йоги, то подобный перевод понять будет сложно. | Между прочим, Блаватская настоятельно просила не изобретать новые термины, а использовать старые (те, которые использовались при ней в ТО). "...Терминология, введенная пятнадцать лет тому назад в Теософском Обществе, истинна, ибо в каждом случае ее термины являются достоверным переводом своих санскритских эквивалентов, почти столь же древних, как и человеческий род. Эта терминология не могла бы быть изменена в наше время, без риска внести в теософские учения весьма прискорбный хаос, столь же прискорбный, сколь и опасный для их чистоты и ясности…" Блаватская Е.П. "СИГНАЛ ОПАСНОСТИ" | | | 07.04.2017, 16:07 | #12 | Рег-ция: 06.04.2003 Сообщения: 5,042 Благодарности: 714 Поблагодарили 1,758 раз(а) в 1,095 сообщениях | Ответ: Подделыватели чужих ценностей Цитата: Сообщение от Владимир Чернявский Цитата: Сообщение от ТИМА В том-то и дело, что есть в английском слова, близкие по смыслу к слову чувствознание. | На мой взгляд, в данном случае перевод слова как "чувствознание" вполне уместно. Этот термин - один из ключевых в Агни Йоге и означает именно "духовное восприятие". Однако, если не учитывать контекста Агни Йоги, то подобный перевод понять будет сложно. | Я бы выразился более категорично. Значение слова "чувствознание" можно узнать только из рериховской литературы, т.к. ни один словарь русского языка не содержит этого слова. Поэтому читатель ТД в переводе Е.И.Рерих должен сначала проштудировать рериховскую литературу, прежде чем понять что имеется ввиду в переводе ТД под словом "чувствознание". Вообще, английское слово "perception"(восприятие) имеет очень большой диапазон значений и очень часто используется в философской литературе. А возможно Е.И. хотела ввести в оборот своё слово "чувствознание" соединив его по значению(найдя аналог в английском/латинском) с латинским "perceptio", тем самым наполнив слово "чувствознание" уже имеющимся в философской традиции содержанием. Последний раз редактировалось Андрей С., 07.04.2017 в 16:09. | | | 07.04.2017, 11:20 | #13 | | Banned Рег-ция: 02.10.2009 Адрес: Нижний Новгород Сообщения: 9,051 Благодарности: 871 Поблагодарили 1,230 раз(а) в 987 сообщениях | Ответ: Подделыватели чужих ценностей Цитата: Сообщение от ТИМА Цитата: Сообщение от Amarilis Возможно проблема еще и в том, что в английском языке нет слова близкого по смыслу к термину "чувствознание". | В том-то и дело, что есть в английском слова, близкие по смыслу к слову чувствознание. чувство - sense, знание - knowledge. В ТД было написано perceptions - восприятие. | Не переводите отдельными словами, переводите законченными элементами. Речь идет не просто о перцепции, а о перцепции душевного человека. Не о том, что составляет непосредственный опыт познания, а о том, что делает таковой возможным вообще. | | | 07.04.2017, 12:11 | #14 | | Banned Рег-ция: 27.03.2017 Сообщения: 810 Благодарности: 83 Поблагодарили 232 раз(а) в 201 сообщениях | Ответ: Подделыватели чужих ценностей Цитата: Сообщение от mika_il Не переводите отдельными словами, переводите законченными элементами. Речь идет не просто о перцепции, а о перцепции душевного человека. Не о том, что составляет непосредственный опыт познания, а о том, что делает таковой возможным вообще. | Что такое "законченный элемент"? И я считаю, что переводить надо не отдельные слова, а по смыслу. Смысл данной фразы в том, что Шива убивает страсти физического человека для того, чтобы улучшилось восприятие духовного человека. Вы поправили - душевного. Не душевного, а именно духовного. ... to call to life the perceptions of the spiritual, man…" perception - восприятие, понимание, осознание, осмысление, постижение spiritual - духовный душа - soul, psyche И, прошу не забывать слова Блаватской о том, что терминологию менять нельзя. | | | 07.04.2017, 10:07 | #15 | | Banned Рег-ция: 27.03.2017 Сообщения: 810 Благодарности: 83 Поблагодарили 232 раз(а) в 201 сообщениях | Ответ: Подделыватели чужих ценностей Цитата: Сообщение от Андрей Вл. Конечно, "из одного источника" противоречий быть не должно, но ведь важно не только то, что Сказано, но и как (было!) "услышано"! Поскольку каждый слышит по-своему и, плюс к этому, пропускает через собственное сознание, а потом "услышанное и пропущенное" излагает для третьих лиц, то ..., короче, не стоит удивляться. | То есть, если кто-то из учеников Махатм допустил «ляп», то удивляться этому не стоит? Допустим, что этому можно не удивляться (каждый может ошибиться). Удивительно другое. Почему учитель не заметил ошибки своего ученика и не заставил исправить «ляп»? Помнится, Блаватской приходилось по несколько раз переписывать одно и то же до тех пор, пока Махатмы не давали «добро». Цитата: Сообщение от Андрей Вл. Слово "чувствознание" может быть истолковано и двояко и трояко и хоть не оно стоит в оригинальном тексте, смысл (принципиально!) не искажается! | В том-то и дело, что именно смысл меняется. В том отрывке говорится о том, что Шива убивает страсти физического человека для того, чтобы пробудить (вызвать к жизни) восприятие духовного человека. Цитата: Сообщение от Андрей Вл. Слово "соединяется" создаёт ложное впечатление, что (хоть что-то!) является "не соединённым"! Нужно различать "принципы" и "аспекты" и если обычный человек (определённо!) смертен, как "личность", то такое нельзя утверждать для Адепта, который "просто перестал делиться" на личность и индивидуальность, но тем не менее, полностью не застрахован от утраты первой ... (если не приложит определённых усилий). | Махатмы говорили, что они достигли условного бессмертия до середины пятого большого круга. Что это значит? То, что они способны сохранять беспрерывность сознания в течение этого длительного времени. Они меняют тела (время от времени), но при этом сохраняют сознание (самосознание). | | | | Здесь присутствуют: 4 (пользователей: 0 , гостей: 4) | | | Часовой пояс GMT +3, время: 02:13. |