Цитата:
Сообщение от aurora "Прежде нежели Я образовал тебя во чреве, Я познал тебя" (Иеремия 1:5). Это известное библейское выражение часто переводится так: "Прежде нежели Я образовал тебя во чреве, Я возлюбил тебя" (Иеремия 1:5). Возлюбил = познал. |
"Возлюбил = познал" - хорошо сказано, мне нравится..
Так ведь только "возлюбил
тебя", а речь идет про "возлюбил
себя".
Как выглядит исходный текст про "возлюбил себя"?
Цитата:
по моему мнению, только одно - необходимо возлюбить Высшее в себе |
согласен.
А нет ли тут связи с "господом моим" и "господом твоим"?
Особенно относительно времени
2.ч.2.VIII.2. Скажу очень важное. Канон: "Господом твоим" – основание Нового Мира. Прежде читали: "И возрадовался дух мой о Боге Спасе моем", теперь же скажите: "И возрадовался дух мой о Боге Спасе твоем". 2.ч.3.III.5. ...Не моим Господом, но твоим.