| Forum.Roerich
Живая Этика (Агни Йога), Теософия | | | Результаты поиска в Google | | | Результаты поиска по Агни Йоге | | | 05.11.2009, 01:48 | #1 | | Administrator Рег-ция: 14.12.2002 Адрес: Москва Сообщения: 44,904 Благодарности: 1,988 Поблагодарили 7,069 раз(а) в 4,821 сообщениях | Ответ: "Оставил" или "прославил"? Цитата: Сообщение от sova Цитата: Сообщение от Владимир Чернявский ... А в чем эзотерический смысл этой фразы? | Всё, что я могу на это ответить, написано в процитированных статьях. Там довольно длинно, зато обоснованно, рассказано, что за "Бог", что за "слава" (или, скорее, "величие" - "glory"), и почему всё это случается в результате Посвящения. Зачем Вам мой пересказ, когда есть перевод?... | Мне интересно Ваше мнение. Как Вы считаете совпадает ли смысл данной фразы, описанный Еленой Петровной с тем смыслом, который вкладывают в него Агни Йога и Учение Храма? | | | 05.11.2009, 10:15 | #2 | | Banned Рег-ция: 03.04.2008 Сообщения: 1,014 Благодарности: 5 Поблагодарили 55 раз(а) в 46 сообщениях | Ответ: "Оставил" или "прославил"? Цитата: Сообщение от Владимир Чернявский Цитата: Сообщение от sova ... А, ну тогда конечно, тогда всем всё понятно должно быть.  Как говорится, "здесь играем, здесь не играем, а тут я рыбу заворачивал". (с) | Эти "правила игры" давно озвучены Махатмами. Знание открывается по мере движения сознания ученика. При этом открытые источники часто содержат завуалированный смысл, недосказанности или даже сознательные неточности. | Эта же тема параллельно обсуждается также тут и тут. Как нетрудно заметить, "сознание учеников" движется в самых разных направлениях, вполне, впрочем, предсказуемых в точном соответствии с направленностью каждого форума. И "ключи понимания" каждый подбирает какие-то всё своеобычные, иногда сильно похожие на отмычки. Особенно почему-то популярен намёк на то, что, мол, иногда, если очень надо, то нам могли и приврать из самых благих побуждений. Причём, естественно, приврать должны были так, чтобы поддержать точку зрения намекающего. Иллюстрации к сказанному, кому интересно, можно увидеть, в частности, здесь и здесь. Цитата: Сообщение от Владимир Чернявский Мне интересно Ваше мнение. Как Вы считаете совпадает ли смысл данной фразы, описанный Еленой Петровной с тем смыслом, который вкладывают в него Агни Йога и Учение Храма? | Фраз тут две. И они разные. И смысл, соответственно, в них также совершенно различный. Причём, у некорректного библейского перевода, как, опять же, нетрудно заметить, разные комментаторы обнаруживают самые разнообразные значения. Вы ещё Бейли не упомянули почему-то. Впрочем, вера, как известно, творит чудеса, и с её помощью можно любым словам придать любой смысл, а также примирить или, наоборот, столкнуть любые смыслы между собой. "Учение Маркса всесильно, потому что оно верно" (с) В.И.Ленин | | | 05.11.2009, 12:28 | #3 | Рег-ция: 03.10.2008 Сообщения: 3,035 Благодарности: 222 Поблагодарили 317 раз(а) в 237 сообщениях | Ответ: "Оставил" или "прославил"? Цитата: Сообщение от sova Впрочем, вера, как известно, творит чудеса, и с её помощью можно любым словам придать любой смысл, а также примирить или, наоборот, столкнуть любые смыслы между собой. | Однажды отец послал Варфоломея разыскать коней в поле. Мальчик во время поисков своих вышел на поляну и увидел под дубом "старца-схимника, погруженного как бы в молитвенное созерцание". Варфоломей приблизился и молча стал в ожидании, когда старец заметит его. И вот старец обратился ласково к отроку, спросив: "Что тебе надо, чадо, от меня?" и Варфоломей, земно поклонившись, с глубоким душевным волнением, сквозь слезы, поведал ему свое горе и просил старца молиться, чтобы Бог помог ему одолеть грамоту. И под тем же дубом старец стал на молитву, и рядом с ним Варфоломей. Окончив, чудный старец вынул из-за пазухи ковчежец и взял из него частицу просфоры, благословил и велел ему съесть, сказав: "Сие дается тебе в знамение Благодатии Божьей и уразумения Святого Писания, не скорби более, чадо мое, о грамоте, ибо отныне даст тебе Господь разум в учении". Знамя Преподобного Сергия Радонежского _______________________________________ Если Е.П.Блаватская обращает внимание на фальсификацию, а так же правильный перевод библейской части 46-го стиха 27-й главы Матфея, закономерно сделать вывод, что и остальные части Священного Писания от Матфея были во многом фальсифицированы. Да вообщем то и сама она об этом говорит: Цитата: Другое доказательство того, что Евангелие от Матфея в обычных греческих текстах не является оригинальным Евангелием, написанным на иврите, предоставляет нам не меньший авторитет, чем сам св. Иероним… Ибо мы обнаруживаем в ней доказательства преднамеренной замены всего Евангелия, которое было по всей видимости переписано этим чересчур ревностным отцом церкви. | Но не смотря на это, сама Е.П.Б использует эти известные всем части Библии (а не оригинальный перевод Матфея) и дает им эзотерическое толкование и пояснение (снимает покров аллегорического одеяния), что мы видим во многих ее трудах. Кроме того в труде "Эзотерический характер Евангелей" она поясняет: Цитата: | Библия не является "Словом Божьим", но содержит в себе слова ошибающихся людей и несовершенных наставников. Но если читать ее эзотерически, она содержит если и не всю истину, но все же "ничего кроме истины", во всевозможном аллегорическом одеянии. | | | | 05.11.2009, 21:40 | #4 | | Administrator Рег-ция: 14.12.2002 Адрес: Москва Сообщения: 44,904 Благодарности: 1,988 Поблагодарили 7,069 раз(а) в 4,821 сообщениях | Ответ: "Оставил" или "прославил"? Цитата: Сообщение от sova Цитата: Сообщение от Владимир Чернявский Мне интересно Ваше мнение. Как Вы считаете совпадает ли смысл данной фразы, описанный Еленой Петровной с тем смыслом, который вкладывают в него Агни Йога и Учение Храма? | Фраз тут две. И они разные. И смысл, соответственно, в них также совершенно различный... | Из того, что фразы разные не следует их различный смысл. Разными словами можно выразить одно и тоже. В теме мы увидели смысловую интерпретацию сказанного Христом со стороны Агни Йоги и Учения Храма, мой вопрос в том - совпадают ли они со смысловой интерпретацией данной Еленой Петровной? | | | 05.11.2009, 22:00 | #5 | | Banned Рег-ция: 03.04.2008 Сообщения: 1,014 Благодарности: 5 Поблагодарили 55 раз(а) в 46 сообщениях | Посвящение, а не смерть Цитата: Сообщение от Владимир Чернявский В теме мы увидели смысловую интерпретацию сказанного Христом со стороны Агни Йоги и Учения Храма, мой вопрос в том - совпадают ли они со смысловой интерпретацией данной Еленой Петровной? | Вы, вероятно, будете задавать мне этот вопрос разными "наводящими" способами, пока не услышите от меня "правильный ответ".  Свой ответ я уже дал. Разве он тоже нуждается в переводе? Ну что ж, давайте ещё разок напоследок. Во-первых, фраза "сказана Христом" лишь с точки зрения христианского богословия и следующих ему в этом вопросе комментаторов, а не ЕПБ. Ralston Skinner мелко-мелко разжевал в цитируемой статье, что фраза не принадлежит конкретному человеку, а является обозначением результата некоего более-менее стандартного процесса, повторявшегося многократно с великим множеством людей в ходе посвящений. И ни о каком "окончании земного круга" там речи тоже не шло, т.к. посвящение вовсе не обязано заканчиваться смертью посвящаемого. Некоторым всё-таки везло больше. Во-вторых, никакие там "сначала оставил, а потом прославил" в этот результат не укладываются, ибо это именно результат, свершившийся факт, а не последовательность действий или событий. Ну и в-третьих, даже АЙ и УХ в своих толкованиях не совпадают, а уж о совпадении с объяснением в статье ЕПБ вообще говорить не приходится. Впрочем, тут многое зависит от силы веры.  Последний раз редактировалось sova, 05.11.2009 в 22:14. | | | 05.11.2009, 22:19 | #6 | | Administrator Рег-ция: 14.12.2002 Адрес: Москва Сообщения: 44,904 Благодарности: 1,988 Поблагодарили 7,069 раз(а) в 4,821 сообщениях | Ответ: Посвящение, а не смерть Цитата: Сообщение от sova ... И ни о каком "завершении земного круга" там речи тоже не шло, т.к. посвящение вовсе не обязано заканчиваться смертью посвящаемого... | К чему же тогда относится следующий комментарий (?): Цитата: | ...В Египте мы и поныне находим рельефы и картины, изображающие этот обряд. Кандидат находится между двумя божественными поручителями: один – «Озирис-Солнце» с головой ястреба, представляющий жизнь; другой – Меркурий, – с головой ибиса, психопомпический гений, который ведет Души после смерти к их новой обители, Гадесу, – образно представляющий смерть физического тела. Оба изображены изливающими «струи жизни», воду очищения, на голову Посвящаемого, обе эти струи, пересекаясь, образуют крест. Чтобы лучше сокрыть истину, этот basso-relievo также объяснялся, как «языческое предвидение христианской истины». | Не описывает ли этот текст состояние между жизнью и смертью? | | | 05.11.2009, 22:50 | #7 | | Banned Рег-ция: 03.04.2008 Сообщения: 1,014 Благодарности: 5 Поблагодарили 55 раз(а) в 46 сообщениях | Ответ: Посвящение, а не смерть Цитата: Сообщение от Владимир Чернявский Цитата: Сообщение от sova ... И ни о каком "завершении земного круга" там речи тоже не шло, т.к. посвящение вовсе не обязано заканчиваться смертью посвящаемого... | К чему же тогда относится следующий комментарий (?): Цитата: | ...В Египте мы и поныне находим рельефы и картины, изображающие этот обряд. Кандидат находится между двумя божественными поручителями: один – «Озирис-Солнце» с головой ястреба, представляющий жизнь; другой – Меркурий, – с головой ибиса, психопомпический гений, который ведет Души после смерти к их новой обители, Гадесу, – образно представляющий смерть физического тела. Оба изображены изливающими «струи жизни», воду очищения, на голову Посвящаемого, обе эти струи, пересекаясь, образуют крест. Чтобы лучше сокрыть истину, этот basso-relievo также объяснялся, как «языческое предвидение христианской истины». | Не описывает ли этот текст состояние между жизнью и смертью? | Ой, ну я Вас умоляю...  Тут же русским языком написано: " этот обряд" и " образно представляющий смерть физического тела". Инициация - это не убийство. Посвящаемому, в случае успеха, надлежало ещё долго носить тело и учить других. Да и неуспех не обязательно означал смерть. Последний раз редактировалось sova, 05.11.2009 в 22:52. | | | 06.11.2009, 07:05 | #8 | | Administrator Рег-ция: 14.12.2002 Адрес: Москва Сообщения: 44,904 Благодарности: 1,988 Поблагодарили 7,069 раз(а) в 4,821 сообщениях | Ответ: Посвящение, а не смерть Цитата: Сообщение от sova Цитата: Сообщение от Владимир Чернявский ...Не описывает ли этот текст состояние между жизнью и смертью? | Тут же русским языком написано: " этот обряд" и " образно представляющий смерть физического тела". Инициация - это не убийство. Посвящаемому, в случае успеха, надлежало ещё долго носить тело и учить других. Да и неуспех не обязательно означал смерть. | Обряды - это не всегда имитация какого-то действия. К примеру, обряд отпевания (условно) в христианстве или буддизме - это реальное сопровождение человека в посмертное состояние. Инициация перехода. В статье фраза " образно представляющий" относится не к обряду, а к изображению Меркурия, т.е. образ Меркурия символизирует физическую смерть в описываемом изображении. Ведь, Елена Петровна в данной статье вовсе не отрицает смерть Христа. Напротив, она говорит о том, что перед смертью им была произнесена фраза инициации. В чем смысл данной фразы в контексте данной инициации? Что подразумевал Посвященный, произнося ее перед смертью? | | | 05.11.2009, 23:10 | #9 | Рег-ция: 03.10.2008 Сообщения: 3,035 Благодарности: 222 Поблагодарили 317 раз(а) в 237 сообщениях | Ответ: Посвящение, а не смерть Цитата: Сообщение от Владимир Чернявский Не описывает ли этот текст состояние между жизнью и смертью? | В Мистериях, происходивших на физическом плане, (не зря Е.И. Рерих говорила, что все Мистерии были основаны на Земле и для Земли, именно для земного сознания) эти ступени изображались в драматической форме и самые церемонии представляли собой во многих отношениях "образцы" того, что происходит с Исусом сначала на горе Фавор, а потом и во время Распятия на кресте, и последующим Воскресением. Вся жизнь Христа была Великим примером Мистерии Жизни. Сопостовление смысла Египетских Мистерий и пути Христа хорошо отображен в одной из книг ЖЭ: Цитата: Озарение, 2-V-19 И еще бывает, когда перед уходом замолкают все голоса, и, даже зная этот закон, становится жутко. В Египетских Мистериях установлен момент, когда посвящаемого ставят перед порогом абсолютной тьмы и он должен, не замедляя шагов, войти в Неведомое. Особенно теперь, когда Христос отказался от чудес, надо этот момент в Неведомое пройти особым способом. Потому что будущая эпоха должна стереть границы миров. И Египетские мистерии претворились в формулу - '''ногами человеческими'''. | А в египетских Мистериях, ( позже в христьянских) существовал высший символизм, выражавший ступень, до которой достигло духовное развитие посвящаемого. Его вводили в горницу Посвящения, где он ложился на пол с распростертыми руками, иногда на деревянный крест, иногда без креста, в положении распятого человека. Затем до его сердца дотрагивались тирсом, "копьем" распятия; тело его впадало в глубокий транс, соответствующий смерти распятого, а сам он переходил в потусторонний мир. Тело помещали в каменный саркофаг и оставляли его там, тщательно охраняя его. В это время сам человек вступал прежде всего в темную область, именуемую "сердцем земли", а затем поднимался на небесную гору, где он облекался в "тело блаженства", уже вполне готовое для того, чтобы служить проводником для сознания. В этом теле он возвращался в свою физическую плоть и оживлял ее. Крест, на котором лежало тело, или, если под ним не было креста, то само застывшее в трансе тело вынимали на третий день из саркофага и помещали на покатом склоне лицом на восток, в ожидании восхода солнца. В момент, когда лучи солнца касались его лица, достигший совершенства Посвященный, возвращался в свое физическое тело, прославляя его соприкосновением с телом блаженства, в которое Он был облечен; это соприкосновение изменяет его физический проводник, придает ему новые свойства, новые силы и новые способности, преображает его в свое подобие. Таково было и Воскресение Христово, после которого самая плоть Его преобразилась. Именно в В Египте мы и поныне находим рельефы и картины, образно изображающие этот обряд. Этот обряд во всем индентичен с тем, что произошло с Христом перед окончанием его земного круга. Последний раз редактировалось rigzen, 05.11.2009 в 23:23. | | | 06.11.2009, 21:56 | #10 | Рег-ция: 23.04.2009 Сообщения: 767 Благодарности: 12 Поблагодарили 14 раз(а) в 14 сообщениях | Ответ: Посвящение, а не смерть Цитата: Сообщение от sova Во-первых, фраза "сказана Христом" лишь с точки зрения христианского богословия и следующих ему в этом вопросе комментаторов, а не ЕПБ. Ralston Skinner мелко-мелко разжевал в цитируемой статье, что фраза не принадлежит конкретному человеку, а является обозначением результата некоего более-менее стандартного процесса, повторявшегося многократно с великим множеством людей в ходе посвящений. | Во-первых, любая фраза, ставшая стандартной, была когда-либо впервые произнесена каким-либо конкретным человеком. Даже если речь идёт о Посвящённых людях. В случае традиций Посвящённых зачинателем традиции на каком-либо витке эволюции мог быть Планетный Дух, либо Солнечный Иерарх, либо Владыка Шамбалы, т.е. какой-то наивысший Посвящённый. Вы точно знаете - кого имел в виду Вел. Вл. под Христом, говоря: Цитата: Поистине, Христос сказал: "Не знаете ни часа, ни дня". Он же открыл и другую формулу, сказав: "Зачем покинул Меня, Владыко?" | ??? Цитата: Сообщение от sova И ни о каком "окончании земного круга" там речи тоже не шло, т.к. посвящение вовсе не обязано заканчиваться смертью посвящаемого. Некоторым всё-таки везло больше. | А Вы знаете - о чём вёл речь Вел. Вл. говоря Цитата: | имея в виду знание духа, ибо в последний момент погружаемся как бы в безвоздушное пространство - так бывает перед окончанием земного круга, - чтоб сейчас же вспыхнуть всеми огнями накопления. | ??? Вы знаете, какие обстоятельства имел в виду Вел. Вл., когда Христом были произнесены те слова? | | | 06.11.2009, 11:38 | #11 | Рег-ция: 05.05.2006 Адрес: Москва Сообщения: 20,431 Благодарности: 818 Поблагодарили 2,419 раз(а) в 1,452 сообщениях | Ответ: "Оставил" или "прославил"? Цитата: Сообщение от sova Вы ещё Бейли не упомянули почему-то. Впрочем, вера, как известно, творит чудеса, и с её помощью можно любым словам придать любой смысл, а также примирить или, наоборот, столкнуть любые смыслы между собой. "Учение Маркса всесильно, потому что оно верно" (с) В.И.Ленин | Цитата: Сообщение от sova Ну и в-третьих, даже АЙ и УХ в своих толкованиях не совпадают, а уж о совпадении с объяснением в статье ЕПБ вообще говорить не приходится. Впрочем, тут многое зависит от силы веры.  | Цитата: Вот уж, воистину, "верую, ибо абсурдно"! (с) Помнится, не так давно подобного рода рассуждения звучали примерно так: Цитата: Сообщение от Ленин Учение Маркса всесильно, потому что оно верно. | | О какой вере вы говорите? __________________ Иерархия, 413 ... Мы оберегаем лишь на правильном пути. | | | 06.11.2009, 12:45 | #12 | | Banned Рег-ция: 03.04.2008 Сообщения: 1,014 Благодарности: 5 Поблагодарили 55 раз(а) в 46 сообщениях | Ответ: "Оставил" или "прославил"? Цитата: Сообщение от Dar О какой вере вы говорите? | У каждого верующего своя вера и своя степень нетерпимости к чужим. Отсюда и растут ноги у разнообразных религиозных войн. | | | 10.11.2009, 15:20 | #13 | Рег-ция: 20.06.2007 Сообщения: 546 Благодарности: 37 Поблагодарили 71 раз(а) в 52 сообщениях | Ответ: "Оставил" или "прославил"? Вероятно, уже следует подвести некий, возможно промежуточный, итог обсуждения. Итак, мы имеем в арамейском языке два слова схоже звучащих и означающих в переводе на русский: прославлять и оставлять. שבח шабах прославлять שבק шабак оставлять беречь прощать Причем слово шабах в том же значении встречается и в библейском иврите и в арамейском, а слово шабак только в арамейском. Греческое σαβαχθανί (савахтани или сабахтани) ввиду наличия в нем буквы хи больше напоминает звучание слова шабах. В противном случае греческими буквами мы бы видели бы σαβακθανί (с буквой каппа). Аргумент ЗА слово «прославил»: 1). По звучанию σαβαχθανί ближе к арамейскому шабахтани т.е. прославил. Аргументы ПРОТИВ слова «прославил»: 1). Ввиду того, что у висящего на кресте человека нарушается кровообращение и сдавливается грудная клетка он не может произносить членораздельные фразы. Свидетели казни могли не расслышать четко Его слов. 2). Если Евангелие Матфея писались сразу на греческом, а анализ текста говорит о том, что так и есть, первоначально оно было написано на койнэ (разновидность греческого), то автор вполне мог не владеть арамейским и невольно исказить звучание. Так что мог написать как σαβαχθανί так и σαβακθανί или как нибудь иначе. __________________ Дом … ярче солнца играет золотом, построен на Гимлеи, дружина Достойных в нем пребывает, вечное счастье Им суждено… И вот пришел Он, Судья Великий, пришел Всевластный Владыка Мира… ( 64,65. Прорицание вёльвы) Последний раз редактировалось Скинфакси, 10.11.2009 в 15:31. | | | | Этот пользователь сказал Спасибо Скинфакси за это сообщение. | | 10.11.2009, 15:35 | #14 | Рег-ция: 09.03.2003 Адрес: Минск Сообщения: 14,228 Благодарности: 1,122 Поблагодарили 1,135 раз(а) в 831 сообщениях | Ответ: "Оставил" или "прославил"? Нужно еще отметить, что автор "Мер и весов" согласен с верностю ссылки на псалом, но не признает и его перевод. __________________ Те, к кому труднее всего испытывать любовь, нуждаются в ней более других... | | | 13.11.2009, 12:21 | #15 | Рег-ция: 02.10.2003 Адрес: Украина, Харьков Сообщения: 6,164 Благодарности: 5 Поблагодарили 31 раз(а) в 29 сообщениях | Ответ: "Оставил" или "прославил"? Цитата: Сообщение от Кайвасату Нужно еще отметить, что автор "Мер и весов" ... | По-моему, эта книга переводится как "Источник мер" - "Source of measures"  | | | 10.11.2009, 15:37 | #16 | Рег-ция: 09.03.2003 Адрес: Минск Сообщения: 14,228 Благодарности: 1,122 Поблагодарили 1,135 раз(а) в 831 сообщениях | Ответ: "Оставил" или "прославил"? Цитата: Сообщение от Скинфакси Вероятно, уже следует подвести некий, возможно промежуточный, итог обсуждения. | Для итога нужно сначала определиться точно с тем, звучала ли фраза на древнееврейском или на арамейском, а также имеет ли она связь с фразой из 2 стиха 21 псалма и какую. __________________ Те, к кому труднее всего испытывать любовь, нуждаются в ней более других... | | | 10.11.2009, 16:23 | #17 | Рег-ция: 03.10.2008 Сообщения: 3,035 Благодарности: 222 Поблагодарили 317 раз(а) в 237 сообщениях | Ответ: "Оставил" или "прославил"? Цитата: Сообщение от Скинфакси Вероятно, уже следует подвести некий, возможно промежуточный, итог обсуждения. Итак, мы имеем в арамейском языке два слова схоже звучащих и означающих в переводе на русский: прославлять и оставлять. | В самом начале темы мы говорили о еврейском переводе текста, теперь перескочили на арамейский. Вы можете объяснить почему так произошло? __________________ Среди монотонности обыденности лишь немногие ощущают реальность Космоса. | | | 10.11.2009, 23:16 | #18 | Рег-ция: 20.06.2007 Сообщения: 546 Благодарности: 37 Поблагодарили 71 раз(а) в 52 сообщениях | Ответ: "Оставил" или "прославил"? Цитата: Сообщение от rigzen Цитата: Сообщение от Скинфакси Вероятно, уже следует подвести некий, возможно промежуточный, итог обсуждения. Итак, мы имеем в арамейском языке два слова схоже звучащих и означающих в переводе на русский: прославлять и оставлять. | В самом начале темы мы говорили о еврейском переводе текста, теперь перескочили на арамейский. Вы можете объяснить почему так произошло? | В те времена древнееврейский как разговорный язык уже вышел из употребления оставаясь языком богослужебных книг. Разговорным был арамейский (сирийско-еврейский). Иисус, естественно, тоже говорил на арамейском. Цитата: 17 Иакова Зеведеева и Иоанна, брата Иакова, нарекши им имена Воанергес, то есть "сыны громовы", (Мар.3:17) 41 И, взяв девицу за руку, говорит ей: "талифа куми", что значит: девица, тебе говорю, встань. (Мар.5:41) 34 и, воззрев на небо, вздохнул и сказал ему: "еффафа", то есть: отверзись. (Мар.7:34) | Есть и много других доказательств тому, в том числе и в приведенной мною раннее в цитате из книги Иисус Христос в документах истории. Даже к Саулу (будущему Павлу) Иисус в Деяниях (26:14) обращается на арамейском, что говорит о том, что и для Саула (Павла) арамейский был родным. Тут надо сделать, однако, одно уточнение. В тексте Синодального перевода следует читать не «говоривший мне на еврейском языке», а «говоривший мне на еврейском наречии» (т.е. арамейском). На греческом слово «язык» пишется как: γλωσσά, что звучит как глосса. В Деяниях же стоит не γλωσσά (язык), а διαλέκτω (диалект). εβραϊδι διαλέκτω - гебраиди диалекто - еврейском наречии Цитата: 14 Все мы упали на землю, и я услышал голос, говоривший мне на еврейском наречии: Савл, Савл! что ты гонишь Меня? Трудно тебе идти против рожна. (Деян.26:14) | Кроме того на арамейском (εβραϊδι διαλέκτω - еврейском наречии) Павел говорит в Иерусалиме: Цитата: 40 Когда же тот позволил, Павел, стоя на лестнице, дал знак рукою народу; и, когда сделалось глубокое молчание, начал говорить на еврейском наречии так: (Деян.21:40) 2 Услышав же, что он заговорил с ними на еврейском наречии, они еще более утихли. Он сказал: (Деян.22:2) | __________________ Дом … ярче солнца играет золотом, построен на Гимлеи, дружина Достойных в нем пребывает, вечное счастье Им суждено… И вот пришел Он, Судья Великий, пришел Всевластный Владыка Мира… ( 64,65. Прорицание вёльвы) Последний раз редактировалось Скинфакси, 10.11.2009 в 23:26. | | | 11.11.2009, 13:20 | #19 | Рег-ция: 03.10.2008 Сообщения: 3,035 Благодарности: 222 Поблагодарили 317 раз(а) в 237 сообщениях | Ответ: "Оставил" или "прославил"? Цитата: Сообщение от Скинфакси Цитата: Сообщение от rigzen Цитата: Сообщение от Скинфакси Вероятно, уже следует подвести некий, возможно промежуточный, итог обсуждения. Итак, мы имеем в арамейском языке два слова схоже звучащих и означающих в переводе на русский: прославлять и оставлять. | В самом начале темы мы говорили о еврейском переводе текста, теперь перескочили на арамейский. Вы можете объяснить почему так произошло? | В те времена древнееврейский как разговорный язык уже вышел из употребления оставаясь языком богослужебных книг. Разговорным был арамейский (сирийско-еврейский). Иисус, естественно, тоже говорил на арамейском. | Интересно почему, тогда Скиннер греческую транслитерацию слов ´Ηλί ´Ηλὶ λαμὰ σαβαχθανί переводит не на арамейский а на еврейский и к тому же полученное в результате еврейское слово Sabachthani начинает сравнивать с таким же еврейским словом asabxthani из Псалтыря XXII.? Если Христос произнес молитву в арамейском варианте: Элахи, Элахи, лема шабактани! (Боже Мой, Боже Мой, для чего Ты Меня оставил!) то логичней было бы греческую транслитерацию сравнивать с арамейским текстом и арамейским языком, чем с еврейским? Добавлено через 17 минут Цитата: Сообщение от АлексУ Да уже в первых словах комментария ЕПБ, где она называет труд Скиннера "математическим откровением". Вы думаете, что такое неестественное сочетание слов ЕПБ произносит с полной серьезностью? Поставьте рядом с словосочетанием "математическое откровение", для сравнения, естественное традиционное сочетание - "Божественное откровение". | Мы приходим к раскрытию вопроса, который был поставлен абрикосом в начале темы. Он спрашивал: Цитата: Сообщение от абрикос Цитата: | Зачем Вам мой пересказ, когда есть перевод? | И что делали Сергий Радонежский и Серафим Саровский без перевода? | __________________ Среди монотонности обыденности лишь немногие ощущают реальность Космоса. Последний раз редактировалось rigzen, 11.11.2009 в 13:37. Причина: Добавлено сообщение | | | | Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | | | Часовой пояс GMT +3, время: 02:40. |