Цитата:
Сообщение от Ardens В связи с последними событиями в Украине считаю что все книги рериховского направления и теософские сейчас были бы крайне важны в переводе на украинский язык... |
В связи с последними событиями ...
Люди, которые отказываются понимать и разговаривать на русском языке относятся к России, мягко говоря, с неприязнью. Нужна ли им АЙ?
И как и для чего они используют полученные знания оттуда?
Есть еще те кого с детства оградили от изучения русского языка, еще со школы.
Но в таких школах и учебники по истории переписаны с большими искажениями.
Где Россия как агрессор и оккупант.
Как такие люди будут воспринимать АЙ, которая изначально была написана на русском?
Вот мне кажется, крайне важно показать, что такие книги написано на русском.
И мне кажется украинцы понимают русский язык, так же как эстонцы, латвийцы, литовцы.
Наверное это и хорошо и я чего-то не понимаю и ошибаюсь, но вот с моей точки зрения,
перевод текста Учения на украинский выглядит издевательством над смыслом вложенным в Учение.
И не потому что украинский язык плохой, а потому что при переводе не избежать искажений.
Люди прекрасно могут понимать и читать на русском, зачем коверкать смысл текстов? Ради чего?
Не лучше ли приложить усилия к изучению русского языка?