Старый 17.02.2013, 18:31   #983
filoleg
 
Рег-ция: 17.06.2008
Сообщения: 399
Благодарности: 11
Поблагодарили 68 раз(а) в 63 сообщениях
По умолчанию Ответ: Калачакра. Вопросы. Мнения.

Цитата:
Сообщение от Luchador Посмотреть сообщение
Формально ВЫ правы. Я немного некорректно выразился. Но моё сознание не засорено формальными(традиционными представлениями) поэтому я воспринял несколько шире. Думаю есть двоякий смысл перевода «Праджняпарамита хридая сутр», ещё и как сердечная сутра.
Нет. Двоякого смысла нет. Смысл достаточно четкий и ясный. Не стоит додумывать то, чего нет.

Цитата:
Потому что, если есть мудрость, до должно быть и вместилище=сердце.
Поэтому я и обобщил, назвав её сутрой сердца.
Формально я не прав, а по существу...
По существу тоже неправы. В данной сутре излагается сущность или сердце праджня-парамиты. Ни о каком вместилище там нет и речи. Попытайтесь вникнуть в её суть


Цитата:
Бодхисаттва, полагаясь лишь на праджня-парамиту,
Не имеет в своем сердце затруднений и преград
,
Вообще-то там другой перевод. Изучайте аутентичные переводы, а не пересказы.
Нет неведения и нет прекращения неведения и так вплоть до отсутствия старости и смерти и отсутствия прекращения старости и смерти. Нет страдания, причины страдания, уничтожения страдания и пути, ведущего к прекращению страданий. Нет мудрости, и нет обретения, и нет ничего обретаемого.
По той причине, что бодхисаттвы опираются на праджня-парамиту, в их сознании отсутствуют препятствия. А поскольку отсутствуют препятствия, то отсутствует и страх. [/quote]


Можете поискать и перевод Терентьева, сделанный с тибетского, санскрита и китайского. И никакого посоха, никакого сердца-вместилища. Никаких чуждых учению прикрас.
filoleg вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх