Старый 01.10.2008, 11:17   #1
Migrant
 
Аватар для Migrant
 
Рег-ция: 01.05.2006
Адрес: Санкт-Петербург/Эстония
Сообщения: 23,083
Записей в дневнике: 16
Благодарности: 5,642
Поблагодарили 4,016 раз(а) в 3,042 сообщениях
По умолчанию Ответ: Критика книги "Две жизни"

Цитата:
Сообщение от СиМ Посмотреть сообщение
Если "Две жизни" приравнивается к Учению, а не к фантастике хотелось бы услышать кто, что взял и на практике применил из этой книги.
Уважаемый СиМ, никто не приравнивает книги "ДЖ" к Учению. Но и приравнивать их к мыльной опере - это тоже своего рода перегиб.

Во-первых, почему это не Учение? Уже только потому что это художественное произведение. Как "Чайка по имени Джонатан", как "Алхимик", а также ряд других знаковых произведений. В том же ряду стоит и книга Джека Лондона "Смирительная рубашка", в которых описываются более тонкие переживания, в которых есть то, чего нет в фентези, фантастике и других традиционных жанрах.

Во-вторых. Почему это не мыльная опера? Только потому что мыльные оперы - это жалкие халтуры, описывающие кухонные переживания героев, ничего общего не имеющие с достаточно серьёзным искусством. Мыльные оперы рассчитаны на сюжет, на гипноз неожиданности событий... Я бы сравнил этот жанр с жеванием верёвки. И надоело, и бросить хочется, а никак - физически никак.

С другой стороны, я не стал бы превозносить высокую художественность этого произведения. Для этого всё же нужен талант и мастерство владением слова. Поэтому роман силён не мастерством изложения, а глубиной погружения в материал, очень высокой планкой этики и осмыслением нравственных коллизий.

И потому может быть не очень интересен людям, чей ум отличается склонностью к аналитическому мышлению, рациональным аспектам жизни. Роман написан женщиной, причём женщиной своего времени, чьё воспитание и образ жизни наложили естественный отпечаток.

По моему мнению это тоже язык Бога, говорящего с нами. И в данном случае это оказались уста прекрасной женщины, чью речь грубая мужская реальность пытается запихать под известные шаблоны. Но вам ли судить эти своеобразные женские переживания? С другой стороны мне никак не хотелось бы относить это произведение к "женским романам". Мне кажется, что этот роман - своего рода синтез, в котором каждый находит что-то своё. Ну что ж делать, если вам этот роман оказался не по душе? Может это просто не ваш язык? Да и почему вы считаете, что Господь Бог будет говорить с миром только вашим языком?

Последний раз редактировалось Migrant, 01.10.2008 в 11:18.
Migrant вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх