Агни Йога (Живая Этика), Теософия, наследие семьи Рерихов, Е.П.Блаватской и их Учителей
Forum.Roerich
Живая Этика (Агни Йога), Теософия

Правила форума Справка Расширения Форум
Регистрация :: Забыли пароль?

Поиск: в Google по Агни Йоге

Создать новую тему Ответ  
Опции темы Опции просмотра
Старый 21.07.2005, 13:00   #1
sirin
 
Рег-ция: 16.12.2004
Сообщения: 19
Благодарности: 0
Поблагодарили 1 раз в 1 сообщении
По умолчанию Информация, которой хочется поделиться.

книга Парамаханса Йогананда
АВТОБИОГРАФИЯ ЙОГА

Цитата:
"Автобиография" Йогананды - это одна из немногих книг об индийских мудрецах, которая написана не журналистом или иностранцем, а человеком их собственной расы и подготовки; эта книга о йогинах, написанная йогином. Как повествование о необычной жизни и силах современных индийских святых, книга Йогананды важна и для сегодняшнего дня, и для будущего. Талантливый автор, несомненно, заслуживает уважения и благодарности за необычную летопись своей жизни, одним из самых откровенных документов, когда-либо появлявшихся на Западе. Она раскрывает глубочайшие недра ума и сердца индийского народа и духовные богатства Индии.

Мне посчастливилось встретиться с одним из мудрецов, история жизни которого изложена в "Автобиографии", а именно, со Шри Юктешваром Гири. Я встретил его в городе Пури (штат Орисса), на берегу Бенгальского залива. В то время он возглавил там тихий ашрам, находившийся неподалеку от побережья, и был занят духовным воспитанием группы молодых учеников. Он проявил большой интерес к благоденствию народов обеих Америк и Англии, расспрашивал меня о деятельности его любимого ученика Парамахансы Йогананды, которого он послал в 1920 году на Запад в качестве своего эмиссара.

Шри Юктешвар обладал обладал приветливым выражением лица, мягким голосом и приятными манерами; он был вполне достоин того почтения, которое его последователи непроизвольно ему выражали; каждый, кто был с ним знаком, независимо от факта принадлежности его к общине, относился к нему с величайшим уважением. Я живо помню эту высокую аскетическую фигуру, прямую и облаченную в одеяние шафранового цвета,- символ отречения от мирских целей,- когда он приветствовал меня, стоя у входа в ашрам. У него были длинные, немного вьющиеся волосы и борода. Его тело отличалось крепостью мышц, но было тонким и хорошо сформированным; походка была энергичной. Он избрал местом своего земного пребывания святой город Пури. Целые толпы благочестивых индийских паломников, представлявших все провинции страны, ежедневно совершают туда паломничество к известному храму "Владыка Мира". Именно в Пури Шри Юктешвар смежил в 1936 году свои смертные очи, оставив преходящее состояние земного бытия; он ушел, зная, что его воплощение пришло к своему триумфальному завершению.

Я весьма рад возможности засвидетельствовать здесь возвышенный характер и святость Шри Юктешвара; довольствуясь удалением от людской толпы, он в полном спокойствии целиком отдался той идеальной жизни, которую его ученик Парамаханса Йогананда описал для будущих поколений.

В.И.Эванс-Вентц,
магистр искусств, доктор литературы и наук
Иисусова колледжа в Оксфорде,
автор книг:"Тибетская книга мертвых",
"Тибетская йога и тайные учения",
"Великий тибетский йогин Миларепа".


http://www.orlov-yoga.com/Yogananda/Aut.htm

Советую всем! В этой книге нашла ответы на многие волнующие вопросы. Мне ее посоветовали знакомые. Сказали, что эта книга может изменить жизнь.
__________________
"Спасибо!
Спаси Бог!"
sirin вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 21.07.2005, 13:12   #2
Айсабина
 
Аватар для Айсабина
 
Рег-ция: 03.12.2003
Адрес: Киев Град
Сообщения: 3,016
Благодарности: 10
Поблагодарили 9 раз(а) в 8 сообщениях
Отправить сообщение для Айсабина с помощью ICQ
По умолчанию

Чудесная книга
Солидарна с sirin.
__________________
Жизнь полна зова, огонь приводит к вершинам тайн.
Айсабина вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 19.08.2008, 21:09   #3
Эльдар
 
Рег-ция: 30.12.2006
Сообщения: 1,194
Благодарности: 26
Поблагодарили 40 раз(а) в 35 сообщениях
По умолчанию Ответ: Информация, которой хочется поделиться.

Захотелось поделиться...

"Приведём ещё один любопытный пример, почерпнутый в 1970-е годы из периодики.
Существует известное стихотворение Гёте, которое выглядит следующим образом
на немецком языке (1), с подстрочным переводом (2) и в стихотворном широко
известном варианте Лермонтова (3):

1
Uber allen Gipfeln
ist Ruh.
In allen Wipfeln spurest du
kaum
einen Hauch.
Die Vogelein schweigen im Walde.
Warte nur, balde
ruhest du auch.

2
Над всеми вершинами
тишина.
Во всех кронах деревьев
Ты едва ли ощущаешь
дыхание.
Птицы молчат в лесу.
Подожди, скоро
отдохнёшь и ты.

3
Горные вершины
Спят во тьме ночной,
Тихие долины
Полны свежей мглой,
Не пылит дорога,
Не дрожат листы.
Подожди немного,
Отдохнёшь и ты.


Изумительный перевод Лермонтова, которому удалось остаться и достаточно
близким к оригиналу, и передать смысл или настроение автора. Хотя уже здесь
мы видим безусловное расхождение формального значения смысла отдельных
слов. Но история стихотворения на этом не завершилась. Дело в том, что оно
странным образом попало в Японию, но в варианте перевода на японский стихов
Лермонтова как самостоятельного произведения. Затем оно вернулось в Германию
и было переведено на немецкий язык как японское стихотворение и ещё раз
вернулось в Россию как перевод(подстрочный) немецкого стиха. Вот как выглядел
последний вариант(за полную точность я не ручаюсь, так как привожу текст по памяти):

Мы с тобою простились,
Я сижу в беседке один,
Надо мною летят журавли,
Я сижу и плачу.


Как мы видим, перед нами совершенно иное стихотворение, адаптированное к иной
культуре. Но самое поразительное, что даже в этом виде оно передаёт изначальное
настроение Гёте(ну как если бы он был японцем)."

(цит. из книги)
Эльдар вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 19.08.2008, 22:29   #4
Dar
 
Аватар для Dar
 
Рег-ция: 05.05.2006
Адрес: Москва
Сообщения: 20,430
Записей в дневнике: 9
Благодарности: 817
Поблагодарили 2,419 раз(а) в 1,452 сообщениях
По умолчанию Ответ: Информация, которой хочется поделиться.

Цитата:
Сообщение от Арадэль Посмотреть сообщение
Горные вершины
Спят во тьме ночной,
кхм.. я почему-то думал это Гейне..
__________________
Иерархия, 413 ... Мы оберегаем лишь на правильном пути.
Dar вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 19.08.2008, 23:27   #5
Lutis
 
Рег-ция: 08.11.2005
Адрес: Регенсбург, Германия
Сообщения: 1,122
Благодарности: 2
Поблагодарили 3 раз(а) в 3 сообщениях
По умолчанию Ответ: Информация, которой хочется поделиться.

Цитата:
Сообщение от Dar Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от Арадэль Посмотреть сообщение
Горные вершины
Спят во тьме ночной,
кхм.. я почему-то думал это Гейне..
В каком-то юношеском романе, кажется Гайдара, отец читает сыну эти строки и говорит, что это стихи Гейне. Но это всё же - Гёте.
Lutis вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 20.08.2008, 00:08   #6
Эльдар
 
Рег-ция: 30.12.2006
Сообщения: 1,194
Благодарности: 26
Поблагодарили 40 раз(а) в 35 сообщениях
По умолчанию Ответ: Информация, которой хочется поделиться.

Есть хорошая книга для юношества, посвящённая Гёте и Гегелю, да и вообще той эпохе. Она в своё время произвела большое впечатление на меня: "Сова Минервы" Генриха Волкова. Гёте в ней предстаёт как синтетически мыслящий естествоиспытатель и философ, как неутомимый в исканиях высокий дух. Думаю, она будет интересна не только юношеству.)
Эльдар вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 22.08.2008, 14:00   #7
Dar
 
Аватар для Dar
 
Рег-ция: 05.05.2006
Адрес: Москва
Сообщения: 20,430
Записей в дневнике: 9
Благодарности: 817
Поблагодарили 2,419 раз(а) в 1,452 сообщениях
По умолчанию Ответ: Информация, которой хочется поделиться.

Цитата:
Сообщение от Lutis Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от Dar Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от Арадэль Посмотреть сообщение
Горные вершины
Спят во тьме ночной,
кхм.. я почему-то думал это Гейне..
В каком-то юношеском романе, кажется Гайдара, отец читает сыну эти строки и говорит, что это стихи Гейне. Но это всё же - Гёте.
Еще есть фильм "Вариант Омега".. где немецкий офицер (Шлоссер)
читает вслух эти строки и добавляет "Запрещёный Гейне"..
__________________
Иерархия, 413 ... Мы оберегаем лишь на правильном пути.
Dar вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Создать новую тему Ответ

  Агни Йога (Живая Этика), Теософия, наследие семьи Рерихов, Е.П.Блаватской и их Учителей > Живая Этика (Агни Йога), Теософия > Книги, статьи, публикации

Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Быстрый переход

Часовой пояс GMT +3, время: 12:37.


Дельфис Орифламма Agni-Yoga Top Sites Энциклопедия Агни Йоги МАДРА Практика Агни Йоги