| Forum.Roerich
Живая Этика (Агни Йога), Теософия | | | Результаты поиска в Google | | Результаты поиска по Агни Йоге | | 21.10.2011, 23:22 | #1 | Рег-ция: 05.05.2006 Адрес: Москва Сообщения: 20,430 Благодарности: 817 Поблагодарили 2,419 раз(а) в 1,452 сообщениях | Ответ: Проект: Перевод Учения на украинский язык Цитата: Сообщение от Panzer.Tolik Обоснование: Среди культурных (а на таких ориентируемся в первую очередь) людей Украины, а особенно западных (анти-российских по менталитету) людей довольно много таких, кому легче читать на украинском языке. | Люди настолько настроены против России, что даже руссий язык запретили и успели забыть. Вы уверены что люди с таким настроем воспримут АЙ и изменят свое отношение к России? Ничего не имею против перевода, только обоснование как-то.. Я бы перефразировал известную фразу: "я русский бы выучил только за то, что на нем написана Живая Этика" __________________ Иерархия, 413 ... Мы оберегаем лишь на правильном пути. | | | 21.10.2011, 23:45 | #2 | Рег-ция: 05.11.2007 Адрес: вроде где-то здесь Сообщения: 21,500 Благодарности: 2,641 Поблагодарили 3,610 раз(а) в 2,785 сообщениях | Ответ: Проект: Перевод Учения на украинский язык Цитата: Сообщение от Dar Люди настолько настроены против России, что даже руссий язык запретили и успели забыть. Вы уверены что люди с таким настроем воспримут АЙ и изменят свое отношение к России? Ничего не имею против перевода, только обоснование как-то.. | Тоже примерно такие мысли возникли. Но согласитесь - уже новое время, и может быть новое поколение что и не знало русский - получит шанс. Например - как узнать что такое АЙ если ты вообще не знаешь и даже кусочка прочитать не можешь. То есть хоть отрывки - наверное нужны. А там - может вдруг и найдётся тот, кто начнёт учить русский. | | | 21.10.2011, 23:49 | #3 | Рег-ция: 03.10.2008 Сообщения: 3,035 Благодарности: 222 Поблагодарили 317 раз(а) в 237 сообщениях | Ответ: Проект: Перевод Учения на украинский язык Цитата: Сообщение от Восток Цитата: Сообщение от Dar Люди настолько настроены против России, что даже руссий язык запретили и успели забыть. Вы уверены что люди с таким настроем воспримут АЙ и изменят свое отношение к России? Ничего не имею против перевода, только обоснование как-то.. | Тоже примерно такие мысли возникли. Но согласитесь - уже новое время, и может быть новое поколение что и не знало русский - получит шанс. Например - как узнать что такое АЙ если ты вообще не знаешь и даже кусочка прочитать не можешь. То есть хоть отрывки - наверное нужны. А там - может вдруг и найдётся тот, кто начнёт учить русский. | Практически все население Украины знает русский язык и умеет на нем читать и говорить. И делает это очень хорошо. __________________ Среди монотонности обыденности лишь немногие ощущают реальность Космоса. | | | 22.10.2011, 00:05 | #4 | Рег-ция: 05.05.2006 Адрес: Москва Сообщения: 20,430 Благодарности: 817 Поблагодарили 2,419 раз(а) в 1,452 сообщениях | Ответ: Проект: Перевод Учения на украинский язык Цитата: Сообщение от rigzen Практически все население Украины | т.е. сказать что "многие не знают" не вполне корректно? Хотя там была оговорка.. что многие из культурных.. т.е. большинство культурных людей на Украине настроены против России и незнают русского языка. Незнаю как там обстоит дело на самом деле и потому извиняюсь если что-то не так понимаю. __________________ Иерархия, 413 ... Мы оберегаем лишь на правильном пути. | | | 22.10.2011, 00:27 | #5 | Рег-ция: 03.10.2008 Сообщения: 3,035 Благодарности: 222 Поблагодарили 317 раз(а) в 237 сообщениях | Ответ: Проект: Перевод Учения на украинский язык Цитата: Сообщение от Dar т.е. сказать что "многие не знают" не вполне корректно? | Да. __________________ Среди монотонности обыденности лишь немногие ощущают реальность Космоса. | | | 22.10.2011, 23:45 | #6 | Рег-ция: 20.01.2007 Адрес: Италия Сообщения: 705 Благодарности: 376 Поблагодарили 144 раз(а) в 86 сообщениях | Ответ: Проект: Перевод Учения на украинский язык Цитата: Сообщение от Dar Цитата: Сообщение от rigzen Практически все население Украины | т.е. сказать что "многие не знают" не вполне корректно? Хотя там была оговорка.. что многие из культурных.. т.е. большинство культурных людей на Украине настроены против России и незнают русского языка. Незнаю как там обстоит дело на самом деле и потому извиняюсь если что-то не так понимаю. | Прекрасно у нас в Украине все знают русский язык и говорят на нём. Только в западной Украине говорят на украинском, но русский понимают хорошо. Много раз там бывал и общался с молодёжью. Им во-первых надо как-то учиться в вузах, а большинство литературы по специальностям на русском языке. А во-вторых, они фильмы в интернете качают и смотрят, которые все с русской озвучкой. Не знать русский язык там может только деревенская молодёжь, изолированная от мира. Но вряд ли до них дойдёт перевод книг Агни Йоги. __________________ У Нас на весах устремление духа тяжелее всего. Озарение, I, II, 2 | | | 24.10.2011, 08:30 | #7 | Рег-ция: 21.01.2005 Адрес: г. Салехард Сообщения: 4,570 Благодарности: 97 Поблагодарили 372 раз(а) в 282 сообщениях | Ответ: Проект: Перевод Учения на украинский язык Цитата: Сообщение от Лотос Цитата: Сообщение от Dar Цитата: Сообщение от rigzen Практически все население Украины | т.е. сказать что "многие не знают" не вполне корректно? Хотя там была оговорка.. что многие из культурных.. т.е. большинство культурных людей на Украине настроены против России и незнают русского языка. Незнаю как там обстоит дело на самом деле и потому извиняюсь если что-то не так понимаю. | Прекрасно у нас в Украине все знают русский язык и говорят на нём. Только в западной Украине говорят на украинском, но русский понимают хорошо. Много раз там бывал и общался с молодёжью. Им во-первых надо как-то учиться в вузах, а большинство литературы по специальностям на русском языке. А во-вторых, они фильмы в интернете качают и смотрят, которые все с русской озвучкой. Не знать русский язык там может только деревенская молодёжь, изолированная от мира. Но вряд ли до них дойдёт перевод книг Агни Йоги. | Вот я не Станиславский...и не Немирович-Данченко (не помню кто из них так сказал..вроде системой Станиславского назвали)...но скажу вам так - ВЕРЮ...ВЕРЮ Это касается и большинства республик бывшего СССР...Показно говорят на национальных языках...но знают все...кроме детей..увы они уже росли сегодня....Вон Янукович на днях давал интервью и говорил показно на украинском...хотя даже на предвыборах и после выборов говорил на русском... __________________ Tantum possumus, quantum scimus - Мы можем столько, сколько мы знаем. Истина просторна и одинока - Иванка Руденко. Я Юра - Ура! | | | 24.10.2011, 17:38 | #8 | Рег-ция: 10.03.2011 Сообщения: 2,129 Благодарности: 185 Поблагодарили 306 раз(а) в 237 сообщениях | Ответ: Проект: Перевод Учения на украинский язык Не знаю как объяснить, но "книги учения НУЖНО переводить на другие языки" - это воспринятая мысль. считать это указанием личным или для всех, затрудняюсь сказать... Мои мысли по поводу ваших постов, и этого проекта: Я живу в г.Луцк - это областной на границе с Белоруссией и Польшей. Общаюсь и вижу много культурных людей, которые понимают русский, но это не родной их язык, и для их книги на украинском языке - шанс, который нельзя отнимать. Человек, который направляет свою мыслительную энергию на перевод книг Учения - подвижник культуры. Это не так легко, как кажется. Сейчас заканчиваю черновой перевод первого тома "Основы миропонимания Новой Эпохи" Клизовского. В процессе перевода намного глубже понимание того материала, который переводится. Многие места из Учения не имеют аналога в украинском языке, именно в силу глубины значения, заложенного в оригинале... Для продалжения работы нужно, чтобы кто-нибудь произвел вычитку переведенного матеиала (думаю, к концу недели закончу). Возможно, стоит создать сайт этого проекта, чтобы выкладыать материалы? | | | 24.10.2011, 19:10 | #9 | Рег-ция: 10.03.2011 Сообщения: 2,129 Благодарности: 185 Поблагодарили 306 раз(а) в 237 сообщениях | Ответ: Проект: Перевод Учения на украинский язык Еще мысль, что мы совершенно исключили Мир Тонкий, ограничиваемся близким физическим. А ведь насыщение пространства мыслями нужно не только для воплощенных, которые могут сходить в магазин и купить книгу на русском или английском. Повторюсь, что усиленный мыслительный поток окажет большую пользу. | | | 24.10.2011, 19:19 | #10 | Рег-ция: 10.03.2011 Сообщения: 2,129 Благодарности: 185 Поблагодарили 306 раз(а) в 237 сообщениях | Ответ: Проект: Перевод Учения на украинский язык И еще мысль в догонку. Читая и переводя, прохожу к выводу, что не все мысли, из записанных в книгах учения, были сформулированы на русском. Другая логика, стереотип языка присущи многим записям (я сам лингвист по образованию, и кроме русского/украинского неплохо знаю и английский, знаком с основами немецкого и польского). Это чувствуется. Кроме неологизмов (кстати, эот неплохая тема для исследования по учению), которые подтягивают современный русский язык к новому мышлению, в книгах заложены, мне кажется, и направления развития языка вообще (грамматические структуры, влияющие на формулирование мыслей и мышления вообще). Язык ведь отображает сознание, и не является законченным... | | | 24.10.2011, 20:00 | #11 | Banned Рег-ция: 04.12.2002 Адрес: СПб Сообщения: 10,837 Благодарности: 179 Поблагодарили 707 раз(а) в 575 сообщениях | Ответ: Проект: Перевод Учения на украинский язык Цитата: Сообщение от Panzer.Tolik Читая и переводя, прохожу к выводу, что не все мысли, из записанных в книгах учения, были сформулированы на русском. | Оно так и есть, некоторые параграфы давались на английском, а потом переводились на русский. | | | 24.10.2011, 20:29 | #12 | Banned Рег-ция: 21.11.2003 Адрес: Елгава. Сообщения: 16,829 Благодарности: 107 Поблагодарили 6,160 раз(а) в 3,620 сообщениях | Ответ: Проект: Перевод Учения на украинский язык Цитата: Сообщение от Panzer.Tolik Не знаю как объяснить, но "книги учения НУЖНО переводить на другие языки" - это воспринятая мысль. считать это указанием личным или для всех, затрудняюсь сказать... | Указаний для всех не бывает. Только самодеятельность. У нас уже с десяток проектов предлагали для всех. Если чувствует что вам это надо - переводите, но сами. Нужен будет этот перевод украинцам, или не нужно, трудно сказать. Но одно могу сказать точно, сами поймёте что там написано. А это уже очень много. Никто так скрупулёзно не относится к СЛОВУ, как переводящий его. Это будет труд сродни написанию иконы. Вначале долгий пост, молитва и так до окончания труда. | | | 21.10.2011, 23:52 | #13 | Рег-ция: 05.05.2006 Адрес: Москва Сообщения: 20,430 Благодарности: 817 Поблагодарили 2,419 раз(а) в 1,452 сообщениях | Ответ: Проект: Перевод Учения на украинский язык Цитата: Сообщение от Восток уже новое время, и может быть новое поколение | а в каком году запретили? Сколько лет прошло? И что-то не верится мне что-бы молодое поколение не знало русского языка. В инете этого незаметно. Да еще желание поехать на заработки и т.д. Не верится мне что-бы родители были против знания русского у своих детей. Растет ребенок, мало ли куда он поедет учиться или работать. Ограничить его возможности с детства? __________________ Иерархия, 413 ... Мы оберегаем лишь на правильном пути. | | | 21.10.2011, 23:58 | #14 | Рег-ция: 04.11.2006 Адрес: ВОРОНЕЖ Сообщения: 3,368 Благодарности: 163 Поблагодарили 853 раз(а) в 524 сообщениях | Ответ: Проект: Перевод Учения на украинский язык УЧЕНИЕ ЖИВОЙ ЭТИКИ нужно читать только в оригинале, на другой язык переводить невозможно, будет большое искажение | | | 24.10.2011, 08:34 | #15 | Рег-ция: 21.01.2005 Адрес: г. Салехард Сообщения: 4,570 Благодарности: 97 Поблагодарили 372 раз(а) в 282 сообщениях | Ответ: Проект: Перевод Учения на украинский язык Цитата: Сообщение от alex61 УЧЕНИЕ ЖИВОЙ ЭТИКИ нужно читать только в оригинале, на другой язык переводить невозможно, будет большое искажение | Совершенно в тютельку...Тут все читаем на русском и то понимаем по сознанию...а если еще исказить переводом..... __________________ Tantum possumus, quantum scimus - Мы можем столько, сколько мы знаем. Истина просторна и одинока - Иванка Руденко. Я Юра - Ура! | | | 24.10.2011, 12:48 | #16 | Banned Рег-ция: 04.12.2002 Адрес: СПб Сообщения: 10,837 Благодарности: 179 Поблагодарили 707 раз(а) в 575 сообщениях | Ответ: Проект: Перевод Учения на украинский язык Цитата: Сообщение от alex61 УЧЕНИЕ ЖИВОЙ ЭТИКИ нужно читать только в оригинале, на другой язык переводить невозможно, будет большое искажение | Тем не менее на английский его переводили с соответствующей санкции. | | | 24.10.2011, 13:03 | #17 | Banned Рег-ция: 04.12.2002 Адрес: СПб Сообщения: 10,837 Благодарности: 179 Поблагодарили 707 раз(а) в 575 сообщениях | Ответ: Проект: Перевод Учения на украинский язык Цитата: Most of the books were translated in the first half of the twentieth century by people (chosen by EI) here in New York, and the manuscripts traveled back and forth between New York and Kulu many times. Helena Roerich made many decisions about text, and also removed and/or added portions of text. Those decisions have always been kept in mind when work has been done after the passing of EI. Her changes were made when she was instructed that the Teaching was for the entire world, not just for Russia. That is why she changed the first line in the first book from "Into the New Russia" to "Into the New Country" and later to "Into the New World". | | | | 25.10.2011, 09:57 | #18 | Рег-ция: 21.01.2005 Адрес: г. Салехард Сообщения: 4,570 Благодарности: 97 Поблагодарили 372 раз(а) в 282 сообщениях | Ответ: Проект: Перевод Учения на украинский язык Цитата: Сообщение от Редна Ли Цитата: Сообщение от alex61 УЧЕНИЕ ЖИВОЙ ЭТИКИ нужно читать только в оригинале, на другой язык переводить невозможно, будет большое искажение | Тем не менее на английский его переводили с соответствующей санкции. | Даже если есть параграфы, которые изначально были записаны на английском а потом переведены на русский, это не имеет значения, если это делала сама ЕИР. Носитель Учения мог это сделать на нескольких языках без ущерба для смысла, который он вкладывает в свое произведение. Это его ответственность, его воля....Но делать это за него десятки или сотни лет спустя, думается, негоже...ЕИР владела языками и знала что пишет, она могла и переводить и даже если захотела бы, чтоб были переводы на другие языки, которые она не знает, то проконтролировала переводы.... Насчет посоветовать как лучше - не согласен...Вы готовы нести ответственность за свой совет, за возможные будущие искажения, за следствия, которые наступят?? Конечно принимать решение человек будет сам, и возможно не прислушается к советам, которые ему не выгодны, которые не соответствуют его желаниям...Но я бы посоветовал изучать без попытки перевода...все же семантика и грамматика разные вещи... __________________ Tantum possumus, quantum scimus - Мы можем столько, сколько мы знаем. Истина просторна и одинока - Иванка Руденко. Я Юра - Ура! Последний раз редактировалось Юрий Ганков, 25.10.2011 в 10:05. | | | 25.10.2011, 10:10 | #19 | Рег-ция: 21.01.2005 Адрес: г. Салехард Сообщения: 4,570 Благодарности: 97 Поблагодарили 372 раз(а) в 282 сообщениях | Ответ: Проект: Перевод Учения на украинский язык Когда первый раз прочитал первые книги Учения, три дня ходил как чумной, думал: "как люди не видят, что такое богатство такие знания перед ними...." Собирался переводить на болгарский, чтоб в Болгарии узнали..В Болгарии больше говорится об НКР и его работе на благо Культуры....Потом подумалось, что должны узнать хотя бы те, кто вокруг, распространял книги, пополнил городскую библиотеку книгами Учения...но переводить не стал - трудно, если не сказать невозможно...Хотя болгарским и русским владею в совершенстве... Все должно быть по сознанию и шанс того, что человек, сознание которого готово а он не смог прочитать книги очень мал....а шанс того, что переведенные книги будут нести искажения очень велик....В таком деле даже желание большого плюса не имеет права привести к маленькому минусу...Опять же не упускайте из виду Иерархию и ТМ - уж если кто готов, как Ученик, то Учитель придет... __________________ Tantum possumus, quantum scimus - Мы можем столько, сколько мы знаем. Истина просторна и одинока - Иванка Руденко. Я Юра - Ура! Последний раз редактировалось Юрий Ганков, 25.10.2011 в 10:15. | | | 25.10.2011, 10:41 | #20 | Banned Рег-ция: 04.12.2002 Адрес: СПб Сообщения: 10,837 Благодарности: 179 Поблагодарили 707 раз(а) в 575 сообщениях | Ответ: Проект: Перевод Учения на украинский язык Цитата: Сообщение от Юрий Ганков Но делать это за него десятки или сотни лет спустя, думается, негоже... | Вообще то АЙ - это не самое первое Учение, данное миру. Были и до нее, и все переводились на разные языки. Или Вы готовы читать Евангелия на древнегреческом, Библию на древнееврейском, Бхагават-Гиту и Упанишады на санскрите и т.д. и т.п....? Если не готовы, а я думаю, что так и есть, то тогда не читайте ничего из выше перечисленного в переводе, там ведь жудкое количество искажений... Кстати, Ю.Н.Р. как раз такими переводами буддийских текстов и занимался. Последний раз редактировалось Редна Ли, 25.10.2011 в 10:42. | | | Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | | Часовой пояс GMT +3, время: 11:35. |