По-украински внимание - "увага" - близкое к слову "уважать" - по этимологическому словарю:
укр. уважа́ти "принимать во внимание, считать", блр. уважа́ць "соблюдать" заимств. из польск. uważać "соображать, наблюдать", которое связано с нов.-в.-н. Wage "весы"
т.е. связано с оценкой и взвешиванием. Для украинца "быть внимательным" - значит, находиться в состоянии взвешивания, оценки.
Любопытная картина:
по-русски "внимание" - "вбирать в себя";
на иврите - "положить на сердце";
по-украински - "взвесить".
Привожу эту сравнительную этимологию, чтобы продемонстрировать то внутреннее состояние или образ, которое у нас должно возникнуть при произнесении слова
