Цитата:
Сообщение от Василек Я все же думаю, что процентов 80 текста утеряно а оставшиеся 15 просто сильно искажены |
естественно...
плюс перевод на английский...
что будет если Пушкина перевести на английский и обратно?
размеры в дюймах...
допустим в описании устройства двигателя солнечный свет через какую-то трубку попадает в чашу с кислотой...
возможно какое-то слово на санскрите перевели как кислота...
а возможно и зашифровано...
чем не код да винчи?
мне как раз и хотелось бы поразмышлять над расшифровкой
смысла этих текстов...
например
Когда на воздушный вихрь, образовавшийся в результате столкновения двух ветров, падает сильный солнечный луч, из этого вихря вырывается молния и ударяет в незащищенную ви-ману какой процесс тут описывается?
солнечный луч падая на ветер вызывает молнию...
надо так же учесть что периоды строительства виманов...
самые последние были все же ближе к реактивной тяге...
можно по тексту выявить сходные слова и перенести
их на описания виман первого периода, где самая вкуснятка
вся соль и весь секрет именно в устройстве виманов первого периода...
я так думаю...
