Цитата:
-- Ты кто? - сказал Гусеница Это было не самым располагающим для начала беседы. Алиса ответила довольно смущенно: -- Я ... я ... сложно понять, сэр, вот теперь, в данный момент. Я знаю, кем я была сегодня утром, когда проснулась, но, я думаю, что с тех пор я уже несколько раз менялась, по-видимому. -- Что ты под этим подразумеваешь? - сказал Гусеница строго - Объяснись с собой! |
Последний совет Гусеницы, это конечно же древнее "Nosce te ipsum!" - "Познай самого себя". Алиса же нашлась, что ответить:
"Боюсь, что я не могу объясниться с собой, сэр, поскольку я тут не сама, как видите".
Имея в виду еще и самого Гусеницу, конечно.
И далее, можно понимать двояко слова Гусеницы:
"I don't see, - said the Caterpillar".
Я перевел это как:
"Не смотрю - сказал Гусеница".
Но можно перевести и "Не вижу".