Агни Йога (Живая Этика), Теософия, наследие семьи Рерихов, Е.П.Блаватской и их Учителей
Forum.Roerich
Живая Этика (Агни Йога), Теософия

Правила форума Справка Расширения Форум
Регистрация :: Забыли пароль?

Поиск: в Google по Агни Йоге

Создать новую тему Ответ  
Опции темы Опции просмотра
Старый 01.08.2010, 11:17   #1
Nyrh
 
Аватар для Nyrh
 
Рег-ция: 25.09.2007
Адрес: Россия
Сообщения: 10,557
Благодарности: 3,760
Поблагодарили 638 раз(а) в 546 сообщениях
По умолчанию Ответ: Поисковая система по книгам Агни Йоги (aysearch.roerich.info)

Цитата:
Сообщение от Zero Посмотреть сообщение
Да, судя по оригиналу, перевод более соответствует варианту Востока:
Цитата:
Поэтому если оба, м-с Кингсфорд и м-р Синнетт, не согласятся не ссориться по мелочам и не будут работать в строгом согласии, преследуя главные цели, изложенные в Уставе Основного Общества, то мы не можем приложить свою руку для дальнейшего развития и продвижения Лондонской Ложи.
Исправляю.
Цитата:
Unless, therefore, both Mrs. Kingsford and Mr. Sinnett agree to disagree in details
and work in strict unison for the chief objects as laid down in the Rules of the Parent
Society, we can have no hand in the future development and progress of the London Lodge.
Судя по оригиналу, перевод неточен. На мой взгляд, точнее будет так:
Цитата:
Поэтому если оба, м-с Кингсфорд и м-р Синнетт, не согласятся расходиться во мнениях в деталях и работать в строгом согласии, преследуя главные цели, изложенные в Уставе Основного Общества, то мы не можем приложить свою руку для дальнейшего развития и продвижения Лондонской Ложи.
Nyrh вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 01.08.2010, 12:59   #2
Zero
 
Рег-ция: 09.12.2004
Адрес: Россия
Сообщения: 118
Благодарности: 18
Поблагодарили 19 раз(а) в 12 сообщениях
По умолчанию Ответ: Поисковая система по книгам Агни Йоги (aysearch.roerich.info)

Оставляю версию Востока
т.к. она привносит меньше изменений в первоначальный перевод и не менее соответствет смыслу.
Zero вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 01.08.2010, 16:05   #3
Восток
 
Аватар для Восток
 
Рег-ция: 05.11.2007
Адрес: вроде где-то здесь
Сообщения: 21,542
Благодарности: 2,646
Поблагодарили 3,617 раз(а) в 2,791 сообщениях
По умолчанию Ответ: Поисковая система по книгам Агни Йоги (aysearch.roerich.info)

Цитата:
Сообщение от Nyrh Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от Zero Посмотреть сообщение
Да, судя по оригиналу, перевод более соответствует варианту Востока:
Цитата:
Поэтому если оба, м-с Кингсфорд и м-р Синнетт, не согласятся не ссориться по мелочам и не будут работать в строгом согласии, преследуя главные цели, изложенные в Уставе Основного Общества, то мы не можем приложить свою руку для дальнейшего развития и продвижения Лондонской Ложи.
Исправляю.
Цитата:
Unless, therefore, both Mrs. Kingsford and Mr. Sinnett agree to disagree in details
and work in strict unison for the chief objects as laid down in the Rules of the Parent
Society, we can have no hand in the future development and progress of the London Lodge.
Судя по оригиналу, перевод неточен. На мой взгляд, точнее будет так:
Цитата:
Поэтому если оба, м-с Кингсфорд и м-р Синнетт, не согласятся расходиться во мнениях в деталях и работать в строгом согласии, преследуя главные цели, изложенные в Уставе Основного Общества, то мы не можем приложить свою руку для дальнейшего развития и продвижения Лондонской Ложи.
Ребята! Кажется я понял - тут действительно нужно рассмотреть смысловой контекст - что же конкретно имел в виду Учитель. И вот если перевод Nyrh верен(кто может очень точно проверить согласно СМЫСЛОВЫХ нюансов английского?) то предлагаю ещё один вариант написания:
Цитата:
Поэтому если оба, - м-с Кингсфорд и м-р Синнетт, не согласятся расходЯСЬ во мнениях в деталях, работать в строгом согласии, преследуя главные цели, изложенные в Уставе Основного Общества, то мы не можем приложить свою руку для дальнейшего развития и продвижения Лондонской Ложи.
Восток вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 02.08.2010, 01:55   #4
Nyrh
 
Аватар для Nyrh
 
Рег-ция: 25.09.2007
Адрес: Россия
Сообщения: 10,557
Благодарности: 3,760
Поблагодарили 638 раз(а) в 546 сообщениях
По умолчанию Ответ: Поисковая система по книгам Агни Йоги (aysearch.roerich.info)

Возможно, так будет более "по-русски".

Последний раз редактировалось Nyrh, 02.08.2010 в 02:00.
Nyrh вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 02.08.2010, 03:16   #5
Восток
 
Аватар для Восток
 
Рег-ция: 05.11.2007
Адрес: вроде где-то здесь
Сообщения: 21,542
Благодарности: 2,646
Поблагодарили 3,617 раз(а) в 2,791 сообщениях
По умолчанию Ответ: Поисковая система по книгам Агни Йоги (aysearch.roerich.info)

Цитата:
Сообщение от Nyrh Посмотреть сообщение
Возможно, так будет более "по-русски".
Я просто зацепился ради точности за слово Disagree...
disagree - расходиться во мнениях; не соглашаться;
Также есть вариант перевода - ссориться и спорить.
Однако мы имеем: disagree in details and work...
Значит наиболее подходящее слово - расходясь во мнениях и деталях - именно почти так как вы привели.
Почему почти - дело в том что фраза: "...не согласятся расходиться во мнениях в деталях и работать в строгом согласии" - имеет возможные двутолкования смысловых интонаций - например можно подразумевать что некто требует расходиться...
Восток вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 02.08.2010, 05:02   #6
Nyrh
 
Аватар для Nyrh
 
Рег-ция: 25.09.2007
Адрес: Россия
Сообщения: 10,557
Благодарности: 3,760
Поблагодарили 638 раз(а) в 546 сообщениях
По умолчанию Ответ: Поисковая система по книгам Агни Йоги (aysearch.roerich.info)

Восток, я, неуклюже пишу по-русски, хотя этот язык для меня — родной. "Расходясь" звучит лучше, согласен.
Nyrh вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 02.08.2010, 08:59   #7
Zero
 
Рег-ция: 09.12.2004
Адрес: Россия
Сообщения: 118
Благодарности: 18
Поблагодарили 19 раз(а) в 12 сообщениях
По умолчанию Ответ: Поисковая система по книгам Агни Йоги (aysearch.roerich.info)

Мой английский далеко не совершенен, но
to disagree - это начальная форма глагола
а "расходясь" - деепричастие

и вряд-ли переводчик мог настолько ошибиться.

Последний раз редактировалось Zero, 02.08.2010 в 09:00.
Zero вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 08.01.2011, 19:59   #8
Терсей
 
Рег-ция: 19.12.2004
Сообщения: 94
Благодарности: 30
Поблагодарили 9 раз(а) в 9 сообщениях
По умолчанию Ответ: Поисковая система по книгам Агни Йоги (aysearch.roerich.info)

Скажите, пожалуйста, почему пропали ссылки для скачивания предыдущих версий программы? Просто хочу вернуться на 1.34, а скачивается везде только 1.40...
Терсей вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 08.01.2011, 20:33   #9
Владимир Чернявский
Administrator
 
Рег-ция: 14.12.2002
Адрес: Москва
Сообщения: 44,904
Записей в дневнике: 1
Благодарности: 1,988
Поблагодарили 7,069 раз(а) в 4,821 сообщениях
По умолчанию Ответ: Поисковая система по книгам Агни Йоги (aysearch.roerich.info)

Цитата:
Сообщение от Терсей Посмотреть сообщение
Скажите, пожалуйста, почему пропали ссылки для скачивания предыдущих версий программы? Просто хочу вернуться на 1.34, а скачивается везде только 1.40...
На сайте не хранятся старые версии программ. А зачем Вас возвращаться к версии 1.34?
Владимир Чернявский вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 02.08.2010, 10:17   #10
Musiqum
 
Рег-ция: 15.07.2005
Сообщения: 8,847
Благодарности: 790
Поблагодарили 1,823 раз(а) в 1,176 сообщениях
По умолчанию Ответ: Поисковая система по книгам Агни Йоги (aysearch.roerich.info)

Ребята! Всё намного проще.
И по смыслу, и по-английскому, это переводится так :

... м-с Кингсфорд и м-р Синнетт не согласятся не расходиться в деталях, а работать в строгом согласии...

Последний раз редактировалось Musiqum, 02.08.2010 в 10:21.
Musiqum вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 23.09.2010, 03:18   #11
Восток
 
Аватар для Восток
 
Рег-ция: 05.11.2007
Адрес: вроде где-то здесь
Сообщения: 21,542
Благодарности: 2,646
Поблагодарили 3,617 раз(а) в 2,791 сообщениях
По умолчанию Ответ: Поисковая система по книгам Агни Йоги (aysearch.roerich.info)

Письмо Клизовскому от 02.09.1937
17-й абзац.
Цитата:
Страница 8. Центр Анахата отвечает Серебряному Лотосу и помешается в сердце.
Опечатка. Заменить на "щ".
Восток вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 25.09.2010, 16:18   #12
Иваэмон
Banned
 
Рег-ция: 09.11.2008
Адрес: Колыбель космонавтики
Сообщения: 7,492
Благодарности: 1,241
Поблагодарили 693 раз(а) в 578 сообщениях
По умолчанию Ответ: Поисковая система по книгам Агни Йоги (aysearch.roerich.info)

На семерке программа (v.1.40) устанавливается, производит поиск, но не выводит в окно текста. Текст висит тот, который открылся вначале, и не меняется при переключении ссылок. Запуск производил из учетки админа.
Иваэмон вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Создать новую тему Ответ

  Агни Йога (Живая Этика), Теософия, наследие семьи Рерихов, Е.П.Блаватской и их Учителей > Проекты > Обсуждение проекта "Энциклопедия Агни Йоги"

Здесь присутствуют: 49 (пользователей: 0 , гостей: 49)
 
Опции темы
Опции просмотра
Комбинированный вид Комбинированный вид

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Основы Агни Йоги Владимир Чернявский Основы Агни Йоги 271 09.11.2021 03:34
Агни Йога и Грани Агни Йоги На всех Путях ко Мне встречу тебя 884 19.05.2017 01:03
Метафизика Агни Йоги More Метафизика 544 18.06.2015 11:22
Путь Агни Йоги. Д.И.В. Свободный разговор 118 06.06.2006 13:57

Быстрый переход

Часовой пояс GMT +3, время: 04:48.


Дельфис Орифламма Agni-Yoga Top Sites Энциклопедия Агни Йоги МАДРА Практика Агни Йоги