Старый 23.06.2006, 03:31   #147
Юрий Болотов
 
Аватар для Юрий Болотов
 
Рег-ция: 07.06.2006
Сообщения: 1,949
Благодарности: 1
Поблагодарили 108 раз(а) в 89 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Сергей Беляков
Юрий, Вы некорректно цитируете, а отсюда Ваши ложные выводы о соответствии Гэндальфа Рериху.
В оригинале приведенная Вами цитата звучит так:
"'Take this ring, Master,' he said, 'for your labours will be heavy; but it will support you in the weariness that you have taken upon yourself. For this is the Ring of Fire, and with it you may rekindle hearts in a world that grows chill. But as for me, my heart is with the Sea, and I will dwell by the grey shores until the last ship sails. I will await you.'"
Адекватный перевод:
"Возьми это кольцо, Учитель, - сказал он. - Тяжек будет твой труд, но оно поможет тебе нести ношу, которую ты взял на себя. Это Кольцо Огня: оно поможет тебе зажечь сердца в этом остывающем мире. Мое же сердце с Морем, и, пока не поднимет паруса последний корабль, я буду жить у этих серых берегов. Я дождусь тебя".
Master - Хозяин, Владыка, Учитель, но никак не Странник! Вот почему у Вас пошла параллель с Гэндальфом. Вы стали жертвой плохого перевода!
Увы, Кирдэн как равный Гэндальфу никак не мог считать его своим Хозяином, Владыкой или Учителем. Одно из его прозвищ - Митрандир, Серый Странник. Слово Мастер в данном случае - просто уважительное английское обращение к великому магу - типа Маэстро, Гуру, Сансэй и т.п.
Юрий Болотов вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Вверх