Старый 24.01.2006, 14:34   #19
Аволикешвару
 
Аватар для Аволикешвару
 
Рег-ция: 25.01.2005
Адрес: Jelgava, LV
Сообщения: 2,123
Благодарности: 1
Поблагодарили 72 раз(а) в 53 сообщениях
Отправить сообщение для Аволикешвару с помощью Skype™
По умолчанию

Во-1. "Vieda" опубликовало абсолютно все книги АЙ на латышском (от Зова до Наставления Вождю) и среди них были и переизданные довоенные издания. В 30-х годах ЛРО успело перевести на латышский только 3 книжки АЙ (Зов, Агни-Йога, Иерархия), так как ЕИР попросила ЛРО, чтобы они издавали АЙ на русском и тайно переплавляли за границу в СССР. А о передаче прав на перевод АЙ на латышский и публикацию ЛРО можно прочитать в дневниках ЕИР (я эту цитату здесь в форуме высставляла и можете поискать или поищите в архивах МЦР - там тоже это должно быть).

Во-2. ЛРО это восстановленное 30-х годов ЛРО. Если не ошибаюсь, то восстановлено в 1989 году. У Гунты Рудзиты сохранилось всё от ЛРО 30-х годов, что можно было спасти от погрома советской властью. Я когда с ней беседовала и видела архивы 30-х годов, то Гунта мне сказала, что она получает много писем из-за границы с просьбой прислать копии документов 30-х годов. В библиотеке в Риге, где храниться абсолютно всё, что издавалось на латышском, тоже можно найти АЙ 30-х годов на латышском. Вот я и не могла понять, почему МЦР было против публикации всей АЙ на латышском, и в том числе и против тех 3 книжек, которые были изданы в 30-х годах и сами Рерихи были рады этому. Тем более что МЦР ничем не помогли ни переводу АЙ на латышский ни публикации - и всё это сделали люди добровольно.

В-3. По международным законам Латвия была оккупирована, а значит на неё не относиться ничего от законов СССР (это я к вашему намёку, что здесь действовали законы СССР).


П.С. Я больше не хочу писать по теме, почему МЦР против публикации АЙ на латышском → к счастью книжки всё равно публикуються и это главное.
Аволикешвару вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх