![]() | #9 | ||
Banned | ![]() Естественно ошибся. Но и в оригинале не лучше, я ж говорю... Вы приводите: "before the Church sought to sacrifice Galileo as a holocaust to the Bible". Перевожу (коряво, потому как тороплюсь): "прежде чем Церковь искала принести Галилея в жертву сожжением (вариант перевода - полным уничтожением; но по смыслу жертвование подразумевает именно сожжение) во имя Библии". Holocaust - см. словарь Мюллера. 1) уничтожние, истребление; бойня; резня. 2) всесожжение, полное сжигание жертвы огнем. Так что никуда не денешься. Не такие уж эти махатмы и всезнайки. | ||
![]() |
|