Banned Рег-ция: 17.11.2005 Адрес: Украина Сообщения: 14,036 Благодарности: 1,636 Поблагодарили 1,451 раз(а) в 1,141 сообщениях | Ответ: Ситуация на Украине Цитата: Сообщение от Владимир Чернявский Цитата: Сообщение от Djay Цитата: Сообщение от Владимир Чернявский Цитата: Сообщение от Djay Цитата: Сообщение от Владимир Чернявский Цитата: Сообщение от Djay А я живу в соседней области и моя мама - русскоязычная. Но как-то спокойно обходится с украинским языком, если надо и прочитает, и напишет. Хотя ей уже за 90. И инструкции к лекарствам читает, и газеты. | Объясните, почему инструкции к лекарствам нельзя делать двуязычными, если для большого процента людей русский - родной? Почему бланки не могут быть двуязычными, как это было в той же УССР? | Скажите, В.Чернявский, как обстоят дела в России с инструкциями на лекарства? У вас федерация. Куча национальностей в разных регионах. Инструкции к лекарствам на всех этих языках имеются? | Нормально обстоят. У нас же, как Вы пишите, "многолетние традиции европейских стран". Еще в 1991 году принят Закон о языке, по которому в национальных республиках, наряду с русским языком, государственным является местный национальный язык. Все делопроизводство ведется на двух языка (так же как и вывести, штампы, бланки, билеты, маркировка товаров и т.д.). | Я Вас спросила об инструкциях к лекарствам. Вы перечисляете что угодно, кроме этого...  | Ну, хорошо. Вот, к примеру, выдержка из Закона о языке Республики Татарстан: Цитата: Статья 20. Языки, используемые в государственной сфере обслуживания и в коммерческой деятельности В государственной сфере обслуживания и в коммерческой деятельности используются государственные языки Республики Татарстан и иные языки населения, проживающего на соответствующей территории, в объемах, необходимых для профессиональной деятельности. Отказ в обслуживании граждан под предлогом незнания языка недопустим и влечет за собой ответственность согласно законодательству. Тексты объявлений, афиш, другой наглядной информации оформляются на государственных языках Республики Татарстан. Ярлыки, инструкции, этикетки на выпускаемую продукцию оформляются на русском языке, а также, по усмотрению производителя, на татарском языке и (или) на родных языках народов Российской Федерации. | А вот, выдержка из закона О функционировании государственных языков и иных языков в Республике Крым: Цитата: ...государственные языки Республики Крым – крымско-татарский, русский и украинский языки, применяемые на территории Республики Крым в качестве средства языкового общения населения, при осуществлении полномочий органами государственной власти Республики Крым, органами местного самоуправления муниципальных образований в Республике Крым (далее – органы местного самоуправления) и в иных сферах языкового общения, подлежащих правовому регулированию; 2. Маркировка товаров, этикетки, стандарты, номенклатурные списки, инструкции по пользованию товарами, производимыми в Республике Крым, совершаются на государственных языках Республики Крым. | В бурятском законе примерно тоже самое: Цитата: Статья 16. Тексты вывесок, объявлений, ценников и другой наглядной и устной информации пишутся и объявляются на государственных языках республики. Продукция, выпускаемая предприятиями Республики Бурятия, обеспечивается ярлыками, инструкциями, этикетками на бурятском и русском языках. | | Вы мне голову не морочьте с цитатами законов. Лекарство может быть вовсе не произведено в Бурятии или Татарстане, а где-то в Ростовской или Московской области, или вообще импортное. А продаваться в аптеках той же Бурятии и Татарстана. Как насчет инструкций именно к лекарствам на всех этих языках?  |