![]() | #118 | ||
Рег-ция: 15.03.2016 Сообщения: 11,817 Благодарности: 4,140 Поблагодарили 3,630 раз(а) в 2,498 сообщениях | ![]() Что хочется добавить про Толстого, чтобы лучше его понимать. Толстой выучил древнегреческий, греческий и древнееврейский, чтобы читать подлинники. "За один — три месяца, полагал Толстой-полиглот, можно выучить, например, английский язык, если знаешь немецкий или французский. Он был убежден, что только ленивый не может выучиться по-гречески. Обучение следует начинать с тех греческих слов, которые употребляются в русском языке. Писатель изучил этот язык и прочитал произведения Геродота всего за три месяца. После этого он навестил профессора Катковского лицея П. М. Леонтьева, чтобы рассказать о своих впечатлениях от древнегреческого. Профессор долго не мог поверить в возможность столь быстрого освоения древнего языка и предложил почитать вместе с ним a livre ouvert. В трех случаях вышли разночтения в переводе, но в конце концов профессор был вынужден признать мнение Льва Николаевича верным. С утра до ночи писатель учился греческому. Ничего не писал, а только учился. Сожалел, что Гомер «изгажен» переводами Фоссы и Жуковского, которые «пели каким-то медово-паточным, горловым и подлизывающим голосом». Греческие лексиконы, хранящиеся в Ясной Поляне, переложены ароматными степными засушенными цветами, собранными писателем в пору штудирования им древнегреческого языка. Он говорил, что благодарен Богу за то, что тот «наслал» на него такую «дурь», как изучение языка Гомера. Ведь без знания этого языка, полагал он, невозможно считать себя образованным человеком. Спустя 13 лет, всего лишь за зиму, Толстой выучит древнееврейский язык и благодаря этому поймет Писания. В итоге подорвет себе здоровье, как, впрочем, и во время изучения древнегреческого". (Н. А. Никитина. Повседневная жизнь Льва Толстого в Ясной поляне) Ещё информация: Толстой обратился к казенному раввину Москвы {р. Минору} с просьбой о частных уроках древнееврейского языка, которые тот давал ему долгое время, обучая Толстого ашкеназскому про-изношению русских евреев . В 1882 году, год спустя после еврейских погромов, Лев Толстой, читавший книгу «Берешит» («Бытие» ) пришел к выводу, что история Иосефа — самая прекрасная новелла в мировой литературе. Раввин Москвы был очень удивлен, когда писатель пришел к нему и попросил учить его ивриту. В усадьбе Толстого, превращенной в музей, хранится ТАНАХ. Пометки на русском, сделанные Толстым, гласили: «Какая прелесть! » Лев Николаевич Толстой впоследствии так вспоминал о занятиях по изучению иврита: "Все это время (1882) я очень пристально занимался еврейским и выучил его почти, читаю уж и понимаю. Учит меня раввин здешний Минор, очень хороший и умный человек". Толстой проделал грандиозный труд, чтобы докопаться до истинного смысла Евангелия. Повторить этот путь не представляется возможным обычному человеку. Над этим основополагающим исследовательским трудом – «Соединение и перевод четырех Евангелий» – Толстой работал более 6 лет. 19 мая 1884 г. он писал В.Г. Черткову: «Это сочинение — обзор богословия и разбор Евангелий — есть лучшее произведение моей мысли, есть та одна книга, которую (как говорят) человек пишет во всю свою жизнь». Эта работа потребовала высоко напряженного умственного труда. Чтобы докопаться до истинного смысла, Толстой откинул церковное толкование, и концентрируясь на вопросах морали, он провёл грандиозную работу. Толстой заново переводил Евангелия, усердно изучая греческие тексты Евангелий, и соединял разбросанные и продублированные места 4х Евангелий в один связный текст. «Методически, шаг за шагом, стараюсь разобрать все то, что скрывает от людей истину, и стих за стихом вновь перевожу, сличаю и соединяю четыре Евангелия.» При переводе наиболее трудных и значительных мест Евангелий обращался к латинскому переводу (Вульгата), к немецкому, французскому, английскому переводам и справлялся в ряде лексиконов о передаче на различных языках употребленных в Евангелиях греческих слов. Л.Н. Толстой, владея около 15 языков, чтобы ещё улучшить понимание Писания, выучился за зиму по-еврейски. И т.д. | ||
![]() |
|