Цитата:
Сообщение от mika_il А вот Вы бы осведомились у самого переводчика, чему соответствует "сердце" в его переводе. Благо он оставил комментарии. И с "буддхи" в представлениях индийской философии (ну, и "головастиковой" теософии) определенно неладно. |
Вам, перфекционисту, это важно. "Человеку пути" — нет. Делаешь, робко, первый шаг. Потом, второй и третий. И вера "в небесные кренделя" становится тяжким грузом, от которого, с радостью, избавляешься. Остаётся, в конце концов, лишь вера в себя. И усмирённый интеллект, в качестве инструмента.
