В сообщении №14 в переводе письма мною была допущена серьезная ошибка.
Там были приведены следующие слова (которые смущали и меня самого, ибо шли в разрез с духом Учения).
Цитата:
Ее можно было бы сделать принятым челой даже раньше, чем она показала себя пригодной в роли кандидата на испытании. |
Правильный перевод:
Цитата:
Она «хотела бы стать принятым челой», еще не успев доказать свою пригодность даже в роли кандидата на испытании! |
Исправить ошибку удалось тогда, когда передо мной оказался оригинал письма, в котором при периписи были упущены кавычки и восклицание. Казалось бы такая мелочь, но как она меняет смысл сказанного. Это еще раз подтверждает старую истину - работайте с оригиналами! (Конечно, когда есть такая возможность.)