![]() | #11 | ||
Рег-ция: 15.03.2016 Сообщения: 11,817 Благодарности: 4,140 Поблагодарили 3,630 раз(а) в 2,498 сообщениях | ![]() Цитата:
Как-то в магазине я увидела книжечку "Евангелие от Иуды". Она в виде небольшой брошюры была. Купила. Почитала. Удивилась. Интернета тогда не было, чтобы об этом произведении подробно прочесть. Там оказывается даже название неправильное: "Название «Евангелие Иуды» (коптск. ΠΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ΝΪΟΥΔΑС) подписано на последнем листе найденной папирусной рукописи. В названии употреблён родительный падеж, а не предложная конструкция, переводимая на русский язык с помощью предлога «от», как в названиях канонических Евангелий. Ириней и Епифаний также упоминают именно о «Евангелии Иуды». Тем не менее, в отечественной публицистике и некоторых переводных изданиях закрепился неправильный перевод названия книги «Евангелие от Иуды». Сейчас про него можно прочесть хотя бы в Википедии: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%95...83%D0%B4%D1%8B | ||
![]() |
|