Цитата:
Сообщение от diant Но почему издатели выпустили несколько глав в 1-м и 2-м томе? Причем совсем немного. |
Переводчик поясняет это так, что переведено в основном то, что имеет прямое отношение к личности Е.П.Б. Например, во втором томе чуть не четыре главы подробно рассказывают о том, как Олкотт лечил своих больных. Переводчик взял лишь отдельные фрагменты и поместил их в одну главу. Самые яркие, самые интересные сцены переведены. А всё остальное - это вопрос будущего. Хотя, в целом, книжка только выиграла от купюр, которые особого интереса для широкой публики сегодня не представляют.
Кстати, в предисловии к книге сказано, что это не полный текст книги, а фрагменты, которые связаны с личностью Е.П. Блаватской.