Цитата:
Сообщение от Feniks индивидуальность |
Думаю, вся загвоздка в том, что я значение этого слова на русском не знаю - переводила на латышский со словариком, а там что-то не то: мысль меняется, а значит перевод неправильный. А скорее Елена Рерих думала одно, а тот, кто словарик составлял - другое. Вот и происходит несостыковка.