![]() | #3 | ||
Рег-ция: 23.02.2013 Сообщения: 764 Благодарности: 133 Поблагодарили 419 раз(а) в 344 сообщениях | ![]() Цитата с переводом слова sanctuaries уместна, но вот как бы не оказалось, что мы дискутируем не о том. "Sanctuaries and Citadels" - перевод на английский некого русского названия. А вдруг окажется, что "sanctuaries" здесь - неправильный перевод? Так что хорошо бы сначала найти оригинальное название. В дневнике Фосдик ничего не нашлось. Переписку американцев о картинах хотя бы с кем-нибудь на русском языке, после пересылки серии в конце 1925 г. в Нью-Йорк, найти вряд ли получится (Рерихи же тогда были в Китае, где почтовой связи с США у Рерихов не было). Есть другие идеи? "Гималаи [Горная цитадель]" - название, данное не НКР, а МЦР. "Цитадель в Гималаях" - авторское название картины 1933 года. "Шамбала сияющая" - перевод с английского (причем английский текст - не НКР, поскольку переводил на английский Шибаев или, изредка, ЮНР), а русского оригинала даже МЦР не нашел. "Листы дневника" - русский текст НКР 1935 года. Да, он употреблял изредка это слово после 1933 года. В 1925 году - вряд ли. Но это все разговор на уровне "вероятно". Вернемся еще к одной путанице с упомянутой картиной, ради демонстрации того, что не стоит очень доверять новостным сайтам. 17.4.2007 на аукционе Sotheby's была продана картина, принадлежавшая до торгов Circle School (США, Техас, город San Antonio). Пересказчиками новостей это было превращено в нынешнюю принадлежность Техасской окружной школе. Но она и не "Техасская" по статусу, и не "окружная". Это одна из группы американских Circle schools (кажется, их около 15). Что значит здесь Circle, неясно. Может быть, они на занятиях садятся кружком? Конкретно эта - очень маленькая, для очень юных детей. Короче, лучше брать аукционную информацию с сайтов продающих аукционных домов. | ||
![]() |
|