|   |  #11 | ||
|    Administrator  Рег-ция: 14.12.2002  Адрес: Москва   Сообщения: 44,904   Записей в дневнике: 1  Благодарности: 1,988   Поблагодарили 7,069 раз(а) в 4,821 сообщениях    |    И, пожалуй еще один аргумент который, пожалуй решает вопрос:  ![]() Твердыня Тибета 1932 Холст, темпера 46.5 x 79 см (18¼ x 31 ин.) Подписана слева внизу: монограмма На обороте: Твердыня Тибета. Н. Рерих. RIGA Инв. № музея: GL-2198 № сводного каталога: 703295 English title: Stronghold of Tibet Иными словами, когда Рерих хотел использовать термин "твердыня", то он писал в английском варианте "Stronghold", когда же "цитадель", то - "citadel". Таким образом, с большой вероятность, правильное русскоязычное название серии: «Святыни и цитадели», как и указывают специалисты аукционов. Последний раз редактировалось Владимир Чернявский, 24.04.2013 в 06:58.  |  ||
|   |   
  |