23.04.2013, 18:50 | #6 |
Administrator Рег-ция: 14.12.2002 Адрес: Москва Сообщения: 44,904 Благодарности: 1,988 Поблагодарили 7,069 раз(а) в 4,821 сообщениях | Ответ: Обновление галереи картин Н.К. Рериха Цитата: Сообщение от Gallery Что касается названия серии, однозначно правильным можно считать авторское, но авторский список 1925 года на русском языке сейчас не известен. Есть английское "Sanctuaries and Citadels", а Citadel переводится как "крепость, цитадель, твердыня, оплот, убежище". В лексике НКР вряд ли хотя бы 1 раз встречается "цитадель", зато часто встречается "твердыня". "Святыни и твердыни" - хороший перевод. Кстати, Соколовский (автор каталога 1970-х годов) перевел "Святилища и крепости". Надо бы поискать авторское русское название серии в письмах НКР и дневнике З.Г. Фосдик. | К примеру книга Рериха "Твердыня пламенная" была издана на английском языке под переводом "Fiery Stronghold". Последний раз редактировалось Владимир Чернявский, 23.04.2013 в 19:14. |
| |