Цитата:
Сообщение от Иваэмон Цитата: Сообщение от Кайвасату Т.е. конец и предел для Вас в этом смысле не синонимичны? |  Дело и не во мне. Похоже, для самой Е.И.Р., которой давались эти записи, и для ее чувства русского языка, одно понятие было шире другого. Во-вторых, давалось же не только для нее, а с прицелом на понимание большого числа носителей языка и на определенную временную перспективу. Поэтому можно сказать, что в целом данное различие в русском языке весьма устойчиво и распространено. |
Кайвасату, Я заметил что название книг
Беспредельность переведено на английский как
Infinity. Последнее может переводиться не только как бесконечность в смысле бесконечности чисел (натуральных, действительных, ординалов, и т.д.) но и в смысле
безграничности а также
вечности как независимости от времени. Последние два значения обычно подразумевается когда речь идёт о философских или духовных материях.