Ну например, дай те мне, непонятливому сакральный смысл заповеди "не варите младенцев в молоке матери его"....и я так и быть приобщусь не к прямому смыслу а к сакральному, которые подвигнет меня на самоусовершенствование.
В оригинале стоит вместо слова "младенцев" слово "ягнят".