Рег-ция: 04.04.2007 Сообщения: 1,004 Благодарности: 3 Поблагодарили 137 раз(а) в 95 сообщениях | Ответ: Могущество и Любовь Цитата: ПРОВОЗВЕСТИЕ РАМАКРИШНЫ Глава 13.2.Кали, Мать вселенной 1. Средь густого мрака, о Мать, вспыхнул свет Твоей безформной красоты.К этому стремится йог, размышляющий в горной пещере. 2. В недрах мрака бесконечного, несомое морем великой нирваны, благоухание мира вечного течёт непрестанно. 3. О Мать! Кто ты, сидящая одна в Храме самадхи, приняв форму великой Супруги Превечного и носящая одеяние мрака? Лотос стоп Твоих сохраняет нас от страха; сверкает в них молния Твоей любви к детям Твоим; И озаряет веселье Твой духовный лик. Доктор (Вивекананде): - Опасно для него это пение. Оно сильно повлияет на его чувства. Шри Рамакришна (Вивекананде): - Что сказал доктор? Вивекананда: - Господин, доктор боится, что это пение вызовет экстаз (бхава-самадхи). Шри Рамакришна (со сложенными руками, доктору): - Нет, о нет! Почему это подействует на мои чувства? Я чувствую себя совсем хорошо. Но едва слова эти были произнесены, как Бхагаван, теряя уже сознание, впал в глубокое самадхи. Тело его стало недвижимо. Глаза не двигались. Он сидел безмолвный, как изваяние из дерева или камня. Исчезло всякое сознание. Ум, принцип самоотождествления, сердце, - всё это прервало обычную свою работу в стремлении к этой Единой Цели, к Матери вселенной. Вивекананда снова начал петь своим нежным, прелестным голосом мелодию за мелодией. Он пел: Глава 13.3.Господь, муж мой 1. Как великолепна эта красота! Как прелестно лицо! Господь моего сердца пришёл в моё (скромное) жилище. 2. И вот, переливается через край (от радости) источник моей любви! 3. Господь моей души! Ты - чистая любовь, какие богатства могу я предложить Тебе? О, прими моё сердце, мою жизнь, моё всё! Боже, удостой принять всё моё! Глава 13.4.Ничто не благое и не прекрасное без Господа 1. Какое утешение может быть в жизни, о милостивый Господь,Если пчела-душа не приникает вечно к лотосу стоп твоих! 2. Какая польза в несметном богатстве,Если Тебя, самый драгоценный камень, не берегут заботливо! 3. Я не стану глядеть на нежное лицо дитяти,Если в этом милом, как луна, лице не увижу Твоего исполненного любовью лика! 4. Как прекрасен лунный свет! Но я вижу один лишь мрак, если с восходом луны не встаёт в душе моей свет Твоей любви. 5. Даже чистая любовь целомудренной жены покажется нечистой, если в золото её любви не будет вправлен драгоценный камень Твоей Божественной любви. 6. Господи, подобно жалу ядовитой змеи сомнение в Тебе, - плод незнания. 7. Господи, что ещё могу я сказать Тебе!Ты бесценная драгоценность моего сердца, обитель вечной радости! Вивекананда снова запел: Глава 13.5.Экстатическая любовь к Богу Когда же в сердце моё войдёт Божественная любовь? С исполнившимися желаниями, когда воспою я имя Господне (Хари), а глаза мои прольют потоки слёз любви? Когда же сердце моё и душа будут чисты? О, когда же пойду я во Вриндаван любви! Когда же цепи земные спадут и мрак моих очей будет рассеян глазными каплями мудрости? Когда же железо моего тела претворится в золото Твоим Божественным прикосновением? Когда же увижу я мир, проникнутый одним лишь Богом, и паду ниц на пути Божественной любви? Когда мои религиозные старания и повседневные обязанности станут делом прошлого? Когда же исчезнет моё чувство касты и рода? О, когда же я подымусь выше страха, тревоги и стыда? Когда же буду свободен от гордости и общественных обычаев? С пылью от стоп истинных бхакт на теле моём; С письменами отречения на плечах моих, когда же буду я пить обеими пригоршнями воду из реки Божественной любви? Шри Рамакришна особенно любил следующий гимн, написанный на языке хинди Заффиром, поэтом-суфием: Глава 13.6.Гимн Ты прибежище и радость сердца моего. Ты всё существующее, Ты всё во всём; Только в Тебе нашёл я свою Возлюбленную; Ты всё существующее, Ты всё во всём. Ты вместилище всех Твоих творений. Найдётся ли одно сердце, где бы Тебя не было? Конечно же, в каждое сердце вошло Твоё Присутствие; Ты всё существующее, Ты всё во всём. Ты в людях и ангелах ликующих, В индусах и мусульманах - Ты! Твоя святая воля сделала всё подобным Тебе; Ты всё существующее, Ты всё во всём. Храмы, мусульманские ли, индусские ли, Очистило Твоё прикосновение. Все головы с благоговением склоняются пред Тобой; Ты всё существующее, Ты всё во всём. С высоких небес до земли, простирающейся перед нами, От шири земли до небес Ты пребываешь, Куда ни посмотрю, взору моему являешься Ты, Ты всё существующее, Ты всё во всём, Думая и размышляя, я узрел ясно; Искавши, я не нашёл другого как Ты; Теперь в уме поэта сложилось так - Ты всё существующее, Ты всё во всём. | |