Старый 20.05.2004, 11:11   #21
arjunah
Banned
 
Рег-ция: 25.08.2003
Сообщения: 1,002
Благодарности: 0
Поблагодарили 2 раз(а) в 2 сообщениях
По умолчанию

как она выглядит по гречески, я сказать могу, но перевести

а если не на греческом.

латышский:
/Svetigi ir gara nabadzigie, jo vinu ir debesvalstiba./
Освящены нищие в духе, ибо их есть небесное царство.

итальянский:
Beati i poveri in spirito, perche di essi e il regno dei cieli.
/Благословенны нищие в духе, ибо их есть царство небесное/

испанский:
Bienaventurados los pobres en espiritu, porque de ellos es el reino de los cielos.
/Благословенны нищие в духе, ибо их есть царство небесное/

польский:
Blogoslawieni ubodzy w duchu, albowiem do nich nalezy krolestwo niebieskie.

болгарский (протестская)
Блажени нищите по дух, защото е тяхно небесното царство.
болгарский (цареградская)
Блажени нищите духом; защото е тяхно царството небесно.
болгарский (православная)
блажени бедните духом, защото тяхно е царството небесно.

как я понял, западные церкви пишут "в духе" однозначно все . http://bible.com/bible_read.html
arjunah вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх