Kay Ziatz:
Цитата:
Недавно в Музее Востока я видел оригинал её письма от 1934 г. и был тоже удивлён дореволюционной орфографией. Ведь в книгах Рерихи наверно первыми из эмигрантов ещё в 20-х годах перешли на новую. В то же время её машинописные письма написаны в новой орфографии, возможно, из-за того, что сама машинка была современная. |
А вот интересно тогда, как писали разные эмигранты-интеллигенты, уехавшие в то время из Советской России? Бердяев, Ильин, Сорокин и другие... Ведь перестроиться вне страны на новую орфографию своего родного языка, там, где все пишут на инстарнном языке, довольно трудно что ли... В общем, для меня записи Е.И. Рерих ценны именно тем, что они сохраняют дух вообще того притиворечивого трудного времени... того создающегося нового движения во всех направлениях. Очень интересно работать с такими док-тами, свидетелями нашей истории...