Цитата:
Сообщение от Elentirmo ...А про "рЕкорды" что скажете? В Письмах ЕИР постоянно встречается эта англоязычная транскрипция нормального русского слова "записи". Если ЕИР так хорошо знала русский язык, зачем она употребляла это слово (и не только его)? А ведь современых читателей, не изучавших английский, это слово ставит в тупик. |
Современных - может быть (хотя и здесь есть сомнение), а вот современников Е.И. и Блаватской - вряд ли. В их времена "рекордами" назывались граммофонные пластники, а сама запись - "рекордированием", что соответствовало процессу "автоматического" создания записей. В целом же термин "рекорд" использовался еще Блаватской. В этом плане Махатмы сохранили приемственность.