Вход

Просмотр полной версии : Помогите, люди добрые!


Elentirmo
02.11.2007, 20:19
Выручайте! Помогите!
Необходим перевод слова "камень" на разные языки мира, в т.ч. искусственные и самые экзотические. Желательно в оригинальном написании (можно картинку иероглифов или экзотич. алфавитов). Может, кто подскажет где искать.
Желательно на всех распространенных европейских языках, кроме англ, нем, франц, итал, испан, португ, польск, чешск, норвеж, финск, шведского. На языках СНГ и народов РФ. На мировых языках, включая арабский, китайский и пр. Желательно также транскрипция на русский.
Огромное спасибо заранее!

gog
02.11.2007, 20:25
На чувашском камень-чул

Tef
02.11.2007, 20:30
http://slovari.yandex.ru/

Elentirmo
02.11.2007, 20:30
На чувашском камень-чул
Спасибо! Там никаких диакритических значков нет? Просто три буквы ч у л и всё?
Почему спрашиваю, потому что диакритика доже для меня важна.

Elentirmo
02.11.2007, 20:34
http://slovari.yandex.ru/
Спасибо, только там выбор ограничен очень. И перечисленные языки у меня уже есть.

gog
02.11.2007, 20:37
знаков нет

MATRIX
02.11.2007, 21:11
На Эсперанто камень - ŝtono [штоно] Ударение на последний слог.

Elentirmo
02.11.2007, 21:27
На Эсперанто камень - ŝtono [штоно] Ударение на последний слог.
Спасибо. Это у меня есть. только замечание. В эсперанто ударения всегда на ПРЕДпоследний слог, так что: штОно.

MATRIX
02.11.2007, 21:32
На Эсперанто камень - ŝtono [штоно] Ударение на последний слог.
Спасибо. Это у меня есть. только замечание. В эсперанто ударения всегда на ПРЕДпоследний слог, так что: штОно.

Спасибо, что поправили меня. Я уже давно не занимался Эсперанто. Подзабыл...

gog
02.11.2007, 21:46
Bol’shoy Kamen’ (Большой Камень ). دنیاوی گھڑیال — موجودہ وقت — اوقات ی

Elentirmo
02.11.2007, 21:55
Bol’shoy Kamen’ (Большой Камень ). دنیاوی گھڑیال — موجودہ وقت — اوقات ی
Э-э-э, а где тут камень-то? :-)

adonis
02.11.2007, 22:01
akmens - латышский язык.

gog
02.11.2007, 22:02
что то не то получилось:p

Elentirmo
02.11.2007, 22:10
что то не то получилось:p
Нет, арабскую вязь я вижу (у меня шрифтовик стоит). Но кде среди этого скопища "закорючек" сам камень? :)

Elentirmo
02.11.2007, 22:16
Bol’shoy Kamen’ (Большой Камень ). دنیاوی گھڑیال — موجودہ وقت — اوقات ی
Что интересно, при копировании арабск. через буфер и вставку в Ворд я получил СОВЕРШЕННО ИНОЙ текст!

Wetlan
02.11.2007, 22:20
Akmuo, akmenys - по литовски

gog
02.11.2007, 22:24
زون — موجودہ وقت اور تاریخ — روشن ... а этот?

Elentirmo
02.11.2007, 22:25
Akmuo, akmenys - по литовски
А в чем различие между двумя вариантами? Мне надо однозначный вариант.

Elentirmo
02.11.2007, 22:28
زون — موجودہ وقت اور تاریخ — روشن ... а этот?

Я понял! Ворд, зараза гейтсовская, меняет лево на право и поэтому текст переделывается. Как же скопировать-то?..
И где же тут "камень"?

gog
02.11.2007, 22:34
(...) Зашёл в образовательный портал,задал слово и вот то что выдал:)

Wetlan
02.11.2007, 22:51
Akmuo, akmenys - по литовски
А в чем различие между двумя вариантами? Мне надо однозначный вариант.

Мой литовский начинает здавать. Завтра найду словарь и проверюсь.

Migrant
02.11.2007, 23:24
Kivi - по-эстонски. Читается как кИви
В эстонском всегда ударения на первую гласную.
Есть в Эстонии даже город Кивиыли, название состоит из двух слов Киви (камень) и Ыли (масло). Каменное масло - продукт горючего сланца. В Советское время был даже "Институт сланца". Из этого органического минерала вырабатывали около ста продуктов сланцехимии.

Но интересно то, что основывали в 1920-х годах сланцепереработку русские эмигранты, русский капитал и русские инженеры. И шахтерами были преимущественно русские, бывшие солдаты армии Юденича.

Аволикешвару
02.11.2007, 23:27
Akmuo, akmenys - по литовски
А в чем различие между двумя вариантами? Мне надо однозначный вариант.Может в литовском как в латышском - можно употреблять два варианта - первый по грамматике обычно, а второй вариант бОльше используется в стихах (где нужна рифма) - но оба варианта верны.

akmens (ударение на первый слог - Акмэнс) - это уже адонис писал,

akmenis (ударение на первый слог - Акмэнис) - этот вариант бОльше в стихах и прозе употребляеться, чем в обыденной жизни.

Tef
02.11.2007, 23:30
по фински , как и по эстонски камень это- кИви ( kivi)

Аволикешвару
02.11.2007, 23:30
На иврите (читать справа налево - Эвэн):

אבן

Юрий Ганков
02.11.2007, 23:38
По болгарски "кАмык" или "кАмик" оригинальная транскрипция - КАМЪК. В болгарском языке Ъ это Ы.

Роза-224
03.11.2007, 07:03
гранит, мрамор, яшма и т.д.

Wetlan
03.11.2007, 08:48
(...)
akmens (ударение на первый слог - Акмэнс) - это уже адонис писал,

akmenis (ударение на первый слог - Акмэнис) - этот вариант бОльше в стихах и прозе употребляеться, чем в обыденной жизни.

Похоже, что в литовском и латвийском есть тоже разница в произношении.

Ударение в слове akmens на "е". Оно и читается как "я" с опусканием самой буквы "я". Остается как бы только ее хвоситк звуковой.
И в литовском это уже родительный падеж (niera kuo? akmens - нету чего? камня)

А в форме akmenys ударение на "и", потому оно и пишется длинным. Его тянут.
"е" в слове уже читается явным "я" и тянется длинное "и".
Попробуйте произнести - акмяни-и-с
Кстати, именно эти сильно тянущиеся гласные сказываются на нашем произношении в других языках. Меня на Дальнем востоке даже передразнивали т.к. тянула и русские гласные.
Особенно это "пагубно" для немецкого в котором есть формы коротких и четких слогов. А у меня часто они превращаются в певучие и длинные, что искажает значение этих слов или меняет их на совсем другие.

akmuo - ударение на "о" и "у" тоже выделяется сильным звуком. Они обе под ударением.
Даже получается немного как "кваканье". (акму-у-о)

Насколько обе формы употребляются и идентичны я не помню. Хоть убей, что значит не общаться годами.
Потому, вчера отправила мэйл в Вильнюс своей кузине и попросила ее обьянить. Подождем ответа.

Субхеча
03.11.2007, 14:45
Каркара, упала, ашма, ашман, пасана. (санскр)

Бывший
03.11.2007, 23:16
Bol’shoy Kamen’ (Большой Камень ). دنیاوی گھڑیال — موجودہ وقت — اوقات ی
Что интересно, при копировании арабск. через буфер и вставку в Ворд я получил СОВЕРШЕННО ИНОЙ текст!

Текст тот же, только наклон изменён.
Я не могу перевести, что сие значит - "назиЯ кахсИл". Далее после тире вроде - "имеющийся вид" и далее после тире - "или устаревший вид".

Камень.
Арабский. Хажар, мн. - Ахжар, Хижара. Но по арабски написать не могу. Могу лишь номера арабских букв в алфавите назвать: 6 - 5 - 10 (пишется без гласных).

Когда интересовался, то смотрел связь в этом слове между грузинским языком, к-й родственен языкам исчезнувшей енисейской языковой группы, и тибето-бирманской группы.
Вроде похоже в устаревших вариантах, если учесть, что буквы "р" и "л" в азиатских языковых группах заменяются.
Тибетский. Рдо.
Грузинский. Лоди, Клдэ - устаревшие. Куа - современное.
Клавиатуры нет грузинской и тибетской.

Греческий. Πετρα (отсюда - петроглиф и Пётр); Λιτος (отсюда - литография).

Персидский. Санг (муж.). Пишется арабскими буквами: 12 - 25 - 22 (буква, похожая на арабскую "каф" твёрдую, как в начале 2-го вышеприведенного слова "кахсил", но там чёрточка над буквой (фетха) означает гласную "а", а в персидском, очевидно, смягчение "к" на "г". Пишется также без гласной.

Афганский. ДабАра (жен.). 1-я буква как арабская "даль" (№8 ), но с примыкающим кружочком под низом, что вместо фетхи означает "а". Далее арабские: 2 - 10 - 26. Пишется без гласных.
Тижа. Арабские: 3 - 28(гласная) - "ж" у них как арабская "ра" (№10), но с двух сторон от вертикального "хвостика" буквы стоят точки. - 26.
КАнай. В значении драгоценный. Арабские: 22 - 1(гласная) - 25 с кружочком под низом ("а") - 28.

Узбекский. Тош. Гиштин. В букве "Г" вертикальная палочка перечёркнута чёрточкой.

Японский. Иси. Сэкидзай (как стройматериал). Хосэки (драгоценный). Ансё (подводный).

ninniku
04.11.2007, 00:14
Японский. Иси. Сэкидзай (как стройматериал). Хосэки (драгоценный). Ансё (подводный).
Ну, в японском языке чтение определяется письменностью. Иероглиф "камень" имеет два чтения. Верхнее - сэки и нижнее - иси. Первое для сочетаний с другими иероглифами. Нижнее само по себе, оно и есть собственно японское. Верхне чтение считается китайским. Оно слоговое.
Например, ХОСЭКИ - драгоценный камень по нижнему чтению иероглифов будет читаться ТАМАИСИ. Понятно японцам будет и то и другое.
Слова, созданные по верхним чтениям иероглифов - это литературные слова. Они ТАК ЧИТАЛИСЬ и к ним привыкли.

gog
04.11.2007, 21:35
Камень по мордовски: Мокша-КЕВ ,Эрзя-КЭВ.

Wetlan
05.11.2007, 12:23
Вот, Сергей, получила весточку из Литвы.
Заношу так как получила, в подленнике ... ой, или в подлиннике (забыла как правильно) ...чет слово "подлость" влезло и смешало мысли. Ну ничего, главное что не написала в подляннике :rolleyes:

Аkmuo - по-литовски камень, а akmenys - это камни, множ, число.
Еще есть слово riedulys, которое переводится валун
Успеха вам!

Бывший
05.11.2007, 12:37
Японский. Иси. Сэкидзай (как стройматериал). Хосэки (драгоценный). Ансё (подводный).
Ну, в японском языке чтение определяется письменностью. Иероглиф "камень" имеет два чтения. Верхнее - сэки и нижнее - иси. Первое для сочетаний с другими иероглифами. Нижнее само по себе, оно и есть собственно японское. Верхне чтение считается китайским. Оно слоговое.
Например, ХОСЭКИ - драгоценный камень по нижнему чтению иероглифов будет читаться ТАМАИСИ. Понятно японцам будет и то и другое.
Слова, созданные по верхним чтениям иероглифов - это литературные слова. Они ТАК ЧИТАЛИСЬ и к ним привыкли.

Попробую для ясности описать этот иероглиф "камень", к-й, что интересно, одинаков и в китайском, и в японском (!). Внизу - квадрат, вверху, над верхним левым углом - диагонольная черта, к-я примыкает к горизонтальной черте, параллельной горизонтальным рёбрам квадрата. Этакий пистолет над квадратом дулом вправо.
Китайский "камень" созвучен японскому "иси" - Ши.

Бывший
05.11.2007, 13:10
Армянский. Кар.

Зулу. Иче (ударений на 1-й слог). Itshe.

Индонезийский. Bàtu.
Тагальский. Bàto. (На -а ударения).

Венгерский. Кы. Kö. По-видимому у грузин вначале исхода из Тибета это слово было созвучно тибетскому языку, но потом они позаимствовали "камень" у соседних финно-угорских народностей. Эстонский - Kivi. Как я писал ранее - ныне Куа.

Вьетнамский. Dà (значок над -а вертикален, нет вьетнамской клавиатуры).

Датский. Ин стын. En sten.
Нидерландский. Де штин. De steen.

"Камень" романизированный:
Хинди. Паттер. Нет клавиатуры хинди. Транскрипция букв на англ. - Patthar.
Каталонский. Ла пиедра. La piedra.
Румынский. Пьятра. Piatră

Ирландский. Клох. Cloch (кельтический).

Суахили. ДжИве. Jiwe.

Тайский. Хин. 2 буквы. "Х" напоминает нашу "И" с верхней диагональной чертой между палочками и над ней - горизонтальная чёрточка, по-видимому, гласная "и"(?). На верхних концах обеих вертикальных палочек "И" - кружочки. "Н" также можно сравнить с нашей "И", только диагональная чёрточкая нах. внизу с тем же откосом с левого низа вверх. У неё кружок над вертикальной левой палочкой также слева вверху, а вот у правой палочки кружок слева внизу, прямо под диагональной чёрточкой.

Корейский. Толь. Иероглиф слишком сложный, чтобы его пересказать.

Турецкий. Таш. Taş.

Бывший
05.11.2007, 13:23
Камень.
Арабский. Хажар, мн. - Ахжар, Хижара. Но по арабски написать не могу. Могу лишь номера арабских букв в алфавите назвать: 6 - 5 - 10 (пишется без гласных).


Добавлю, что в арабском над всеми существительными ед. и мн. числа в конце (т.е. слева) стоит всп. значок "тенвин даммы" - 2 запятые точечками друг к другу, левая хвостиком вверх, правая - вниз. Это окончание "ун". В совр. арабском оно почти не произносится. Что-то вроде -as в литовском или -s в латышском. Т.е. - ХажАрун, Ахжарун, Хижаратун.
Однокоренные слова: Хужр - Карантин, Худжра - Комната, Купе, Каюта. Лучше запоминать, если учить, блоками однокоренных слов. Одно слово тянет несколько.

Elentirmo
05.11.2007, 21:38
Огромное спасибо!
Жаль, что большинство слов в латин. или русск. транскрипции. Мне как раз и важны оригинальные написания.
Но все равно спасибо.
Если есть еще переводы - буду ждать.
Например, монгольский, татарский, алтайский...

Бывший
06.11.2007, 00:22
Нашёл в Ин-те закачку грузинской клавиатуры.
Вот:
Совр. слово: ქუა – Куа. Дополнение. У меня редкий русско-грузинский словарь Н.Чубинашвили 1832 года и там над буквой უ в нек. случаях стоит уголок пирамидкой вверх. В этом слове также.
В совр. грузинском этот знак упразднён. Думаю, он обозначал უ, близкое к букве "в", т.е. ближе к финно-эстонскому Kiwi. Буква ქ здесь нетвёрдая, с переходом на "Кх".
Устаревшие: ლოდო – Лодо, კლდე – Клдэ ("К" твёрдое).
Хоть в одном раскладе языков нашёлся полноценный знак тире - в грузинском. Не зря закачал!

Идиш. Ну здесь, конечно же, Штейн (Бронштейн/Троцкий, Эйнштейн, Эпштейн, Норштейн и т.д.). Буквы алфавита идиш: 29 (эта Ш очень похожа на нашу "Ш", т.к. обе произошли из финикийского алфавита) - 13 - 16 (2 верхних запятых хвостиком вниз обозначают сочетание ei) - 21 ("Н" - под верхней запятой вертикальная ровная палочка).

Фризский. Стииэн. Stien.

Осетинский. Дур.
Ингушский. Кхера.

Юрий Болотов
06.11.2007, 06:07
Монгольский/бурятский - чулун, шулун

gog
06.11.2007, 17:53
На башкирском-ТАШ

Elentirmo
06.11.2007, 20:58
Монгольский/бурятский - чулун, шулун
А я залез в онлайн переводчик рус-монгол и он мне выдал "чулуу". Где правильнее?

Юрий Болотов
07.11.2007, 05:01
Да, переводчик прав. По-монгольски чулуу. Удвоенная гласная означает ударение