Коли есть у тебя для житья закуток
В наше подлое время и хлеба кусок,
Если ты никому не слуга, не хозяин -
Счастлив ты и воистину духом высок.
Не бойся, друг, сегодняшних невзгод!
Не сомневайся, время их сотрет.
Минута есть, отдай ее веселью,
А что потом придет, пускай придет!
Перевод:
Так как смерть все равно мне пощады не даст -
Пусть мне чашу вина виночерпий подаст!
Так как жизнь коротка в этом временном мире,
Скорбь для смертного сердца - ненужный балласт.
Жизнь пронесется, как одно мгновенье,
Ее цени, в ней черпай наслажденье.
Как проведешь ее - так и пройдет,
Не забывай: она - твое творенье.
Известно, в мире все лишь суета сует:
Будь весел, не горюй, стоит на этом свет.
Что было, то прошло, что будет - неизвестно,-
Так не тужи о том, чего сегодня нет.
Будь всесилен, как маг, проживи сотни лет, -
В темной бездне веков не увидят твой свет.
Лишь в легендах порой наши судьбы мерцают,
Стань же искрою счастья средь этих легенд!
Перевод: Б.Голубева
https://stihi.ru/pics/2002/04/22-237.jpg
Гиясаддин Абу-ль-Фатх Омар ибн Ибрахим аль-Хайям Нишапури
18 мая 1048, Нишапур — 4 декабря 1131, — персидский поэт, философ, математик, астроном, астролог.
Омар Хайям знаменит во всём мире своими четверостишиями «рубаи». В алгебре он построил классификацию кубических уравнений и дал их решения с помощью конических сечений. В Иране Омар Хайям известен также созданием более точного по сравнению с европейским календаря, который официально используется с XI века.
Вишу на ветке, словно персик наливной,
Сердечный Друг, сорви меня Своей рукой!
Здесь песнь Блаженных островов, Жемчужный край,
И Семь Морей рождают в каждом сердце рай.
((()))
Когда от внешних всех амбиций откажусь,
И в Океане малой каплей растворюсь,
Тогда узнаю сущность Силы единенья
И все могущество Единого движенья.
((()))
Кто ощутил себя мгновением секундным
На острие стрелы свеченьем изумрудным,
Тот и до счастья долетает каждый миг.
Так бьет Источник вод живых, поет Родник.
Пустыня раем представляется ему,
А мысль пирует с вдохновеньем на пиру,
И наслажденья распускаются цветы,
Творец являет в мир Мгновенья Красоты.
((()))
Кто бросал Золотое Зерно, не спеша,
Так, чтоб в каждом зерне сохранилась душа,
Тот увидит, что зернышки там лишь взошли,
Где свои отражения в Бездне нашли.
Что за Сеятель звезды кидал в Небеса,
Чьи нам светят глаза, имена, полюса?
Эхо Хайяма
Я - зеркало,
что смотрится
с надеждою в меня…
И, что б ни изрекло, хорошее ль, плохое,
И, что б ни отразило, с избытком иль пустое,
Себя увижу, жизни смысл и тайну Бытия…
Зеркало Хайяма - http://stihi.ru/2002/04/22-237
фрагмент книги Хайям и Феано
***
Бытует в народе, что счастие – дар,
А горькая мудрость – судьбы гонорар.
Как знать, где найдешь, где теряешь в пути…
Без света в душе путь судьбы не найти.
Я часто в вечерних молитвах молил
Отца мирозданья, оставшись без сил:
- Жалею о сказанном, дай молчаливость!
Хвалебные оды - все лести кичливость…
Нас лечат враги и ненастье погоды,
Кто счастье не ценит, пожнет и невзгоды.
Кто время не ценит, тот близок к забвенью,
Ценю лишь мгновенья небес откровенья.
Нас учат не книги, что куплены впрок,
Но истины голос, прозревший пророк.
Кто жизнь нам дарует в пределах земных,
Кто дарит нам лики сияньем святых!
Вот кружатся вихри огней белоснежных,
Пытая меня волшебством своим нежным,
Забыв, что давно приручили меня
Напевом молитвы, органом огня.
Кто агнцем станет в пути, кто царем
Но суть сохраняется ходом времен,
Беги от невежества и от порока,
Не дай себя в руки безумного рока,
Победа великая вовсе не в том,
Чтоб смерть победить, одолев жизни шторм,
Судьбы испытанья… Искатель, пойми,
Победа ценнейшая – радость пути,
Себя победить тебе выпала честь,
Суд высший ее лишь позволит зачесть:
В поступках и мыслях будь чистым всегда,
Кто в помыслах грязен, тому всюду тьма,
А честному, пусть нелегко, но прекрасно.
Однажды я сон увидал очень ясно:
Одарен я властью, избранник Богов!
Могу в прах развеять я сотни врагов.
Среди окруженья искал я друзей,
Под тяжестью власти сгибаясь своей,
И тут я постиг, что… воришки – друзья,
Крадущие времени клад у меня.
Вглядись в горизонт – грань земли и небес –
Загадка, где кроется тайна чудес,
Найдешь ли душевный ты в мире покой,
Когда забавляешься жизнью игрой?
Когда в искушении льстивых речей
Забыто сияние милых очей…
Когда различать перестали мы ложь
И правду в себе, то цена жизни - грош!
Ты сам себе яд наливаешь в сосуд,
Лукавству потворствуя – суетный суд,
Где все покупается и продается,
И жизнь непрестанно над нами смеется.
Но мы возмущаемся и негодуем,
В то время, как сами свой путь и рисуем…
История жизни – любви осознанье,
Есть пылкая, грустная, есть в наказанье,
Есть та, что умна, что опаслива, стонет,
Есть глупая, жалкая, кто же неволит?
Кто - в сетях сомнений, кто - вольно поет!
Что в мыслях созрело – с тобой и живет!
Тебе говорю я, мой друг, о простом,
Тут бездна возможностей, это твой дом,
Ты сам выбираешь орнаменты быта,
Не стань же владельцем худого корыта.
Нам жизнь дарит выбор, как истины шанс:
Люби и страдай, но пойми, реверанс
Не тем, кто из выгоды рядом с тобой.
Люби и любимым стань жизнью, судьбой.
Цени дни и годы, мгновения счастья,
Бразды в руки взяв, укрепляйся во власти,
И даже в разлуке их не отпускай,
Храни чистоту мысли – это твой рай.
Пусть много в судьбе непростых испытаний,
Но есть море света в потемках скитаний,
Храни свои чувства, не будь одинок,
Ведь даже в безумии - жизни исток.
Кто ищет - находит! Любовь – жизни краски!
Кто любит – любим и живет в своей сказке!
Любите же так, чтоб светилась любовь,
Любите, чтоб вас полюбили бы вновь.
Вариации на темы Омара Хайяма достаточно условно, скорее, по традиции, разделены по главам Рубайята. Но суть сотворчества в слиянии надвременного движения души, проливающейся новыми формами в цветастый мир времени. Песнь одной птицы не так очаровательна, как дуэт. А гармоничное сочетание мысли рождает песнь души и переплетением чувств людей образует неповторимое долгоживущее звучание… «Звук хлопка возникает от двух ладоней», а поющая любовь двух соприкасающихся сердец рождает Чудо. Вариации Хайяма в ритмах Феаны - просто новое звучание вековечных истин…
© Феано
© Миниатюры иранских художников
Эхо Хайяма и Феаны. Книги Семи Морей, 132 стр., ред. 2020 г.
Библиотека проекта Галактический Ковчег
https://online.pubhtml5.com/ucdb/hjhu
https://online.pubhtml5.com/ucdb/hjhu/files/shot.jpg
vBulletin® v3.6.12, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.