Агни Йога (Живая Этика), Теософия, наследие семьи Рерихов, Е.П.Блаватской и их Учителей
Forum.Roerich
Живая Этика (Агни Йога), Теософия

Правила форума Справка Расширения Форум
Регистрация :: Забыли пароль?

Поиск: в Google по Агни Йоге

Создать новую тему Ответ
Показать только "Спасибо!"
Показать важные сообщения
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 08.01.2007, 05:42   #1
paritratar
 
Аватар для paritratar
 
Рег-ция: 02.02.2005
Сообщения: 10,548
Записей в дневнике: 6
Благодарности: 1,309
Поблагодарили 1,054 раз(а) в 820 сообщениях
По умолчанию Бхагават-Гита как она есть

Вот предисловие Ю. Ключникова к Б-г. в переводе Каменской, в котором он упоминает переводы и комментарии Смирнова и Прабхупады. Лично я не во всем с его критикой согласен, но это уже каждому свое. А так для начала можно ознакомиться:

Цитата:
БХАГАВАДГИТА

в переводе А.Каменской
(книга из библиотеки семьи Рерихов)

Источник Высшей Мудрости
В долгих странствиях Е.И.Рерих, когда она вместе с мужем и сыном искала в тибетских монастырях и ашрамах Индии начало единого арийского знания нашей расы, в ее походной сумке лежали неизменно две книги – Евангелие и Бхагавадгита в русском переводе А.А.Каменской.
«Божественная» или «Господня песня» – так переводится словосочетание «Бхагавадгита» – для индуса то же, что Евангелие для христианина. К этой, сравнительно небольшой поэме, входящей в многотомный эпос «Махабхарата», обращаются как к вечному источнику мудрости все философские и религиозные школы Индии. Считается, что человек, постигший дух Гиты, знает сущность Вед и Упанишад – древнейших священных текстов человечества. Но влияние поэмы давно перешагнуло границы Индии, а также рамки профессиональных интересов западных востоковедов. Впервые опубликованная в Европе на английском языке в 1775 году, книга новизной, глубиной и красотой своих идей вызвала восхищение таких титанов, как Гегель и Гете. Сильное влияние «Божественной песни» испытал Шопенгауэр. Цитаты из Гиты нередко встречаются в «Круге чтения» Л.Н.Толстого.
Сегодня поднимается новая волна интереса к этой великой книге, на сей раз у массового читателя. Несколько тысяч экземпляров Гиты в переводе Б.Л.Смирнова ушли, как вода в песок. 250-тысячный тираж, подготовленный для русского читателя обществом «Сознание Кришны», тоже разошелся быстро. И наша публикация «Божественной песни» в переводе А.А.Каменской ориентирована не на специалистов, а вызвана именно запросами тех, кого в Судные времена не удовлетворяет ни философская шлифовка рассудка, ни догматические призывы к покаянию, но кому хочется «дойти до сути».
Такого читателя Гита подкупает не только глубиной, но и свежестью, неподдельностью, огромной уравновешенностью. Поэма зовет к вершинам богопознания и в то же время не отрывает от земного служения. Созерцание Бога, отрешенность от всяких плодов дел, в том числе плодов божественных, соседствует в Гите с апологией действия, без которого всякая жизнь невозможна.
С этой точки зрения показательны уже первые главы поэмы. На Курукшетра поле чести, долга и закона князю Арджуне предстоит сразиться с вражеским войском, где многие ратники – его дальние и ближние родственники. Арджуна в смятении, человек высоконравственный, он не хочет участвовать в братоубийстве, он готов скорее умереть сам, чем поднять руку на ближнего.
– Что делать, Кришна, помоги, объясни! – в отчаянии обращается он к другу-Богу.
И тогда Тот, вставший между двумя приготовившимися к битве ратями, с загадочной полуулыбкой говорит сначала какие-то малопонятные, а потом очень убедительные слова. Человек не может быть убитым другим человеком, как и убить человека, потому что человек не есть тело. Сразить можно тело, но душа бессмертна. И души тех, кто честно выполняет свой воинский долг, кто мужественно сражается за справедливое дело, не пятнаются кровью сраженных, но идут в Девачан (рай). И, наоборот, те, кто уклоняется от выполнения долга, кто проявляет малодушие и трусость, или воюет с неправедными целями, души тех отправляются в адские области. Поэтому «для воина нет ничего более желанного, чем праведная война», – утверждает Гита. «И счастливы те воины, которым на долю выпадает такое сражение, подобно нежданно отверстым вратам в Небеса».
Но, конечно, Гита прежде всего – книга о нашем внутреннем сражении, о духовном Пути. Прекраснолицый, с синеватым оттенком кожи Бог – лишь Аватара (воплощение) бесконечной силы, которая разлита в камнях, растениях, животных, людях, которая управляет всем проявленным миром и уходит корнями в запредельное То. Сила эта бессознательна и невыносима для лицезрения во всей ее полноте. Даже частичное осознание ее требует огромных усилий. «Из тысячи смертных только один стремится ко Мне, – говорит Кришна. – Из тысячи стремящихся только один достигает Меня». Кого-то такая арифметика может ввести в уныние. Других, подобных Арджуне, она вдохновляет преодолеть путы неведенья.
Впрочем, будем справедливы. Если с той поры, когда писалась Гита, и до самого последнего времени, вопросы смысла Бытия, поиск Бога занимали, действительно, лишь немногих мудрецов, то сегодня, в Судные времена, к Богопознанию обратились многие.
Бхагавадгита – книга о Космосе, о месте в нем человека и о цели человеческого бытия. Еще это трактат о йоге и санкхье, т.е. о беспредельном стремлении человека к Богу и о непрерывной работе мысли на таком Пути. Религиозные системы акцентируют внимание, как правило, на йоге – преданном устремлении к Господу и выполнении всех его заповедей. Наука, наоборот, отвергает слепую веру души, но форсируя работу мысли, недооценивает важнейшую составляющую разума – сферу эмоций. Пафос Бхагавадгиты – в обуздании и совершенствовании Манаса, как вместилища интеллекта и чувств одновременно. Иногда Манасом в ней называется сердце – средоточие ума и чувств. Сравним в этой связи высказывания старцев «Добротолюбия» о необходимости «опустить» ум в сердце.
Призыв Гиты к равновесной, гармоничной работе ума и сердца вырастает сегодня в задачу первостепенной важности. Ведь европейская, да и в значительной степени русская мысль либо топчется в путах интеллекта, либо, выпрягаясь из-под его власти, попадает в ловушки дурной мистики. А религиозное сознание, судорожно цепляясь за догмы и отвергая всякое «умствование», не может ответить на вызовы времени.
На Западе Бхагавадгита издавалась множество раз. Не однажды она публиковалась и в России. Кстати, первый русский перевод А.Петрова появился в 1778 г., спустя три года после первого английского издания Гиты, подготовленного Вилькинсом (и переведенный с него). Затем выходит еще несколько русских публикаций Гиты, представляющих собой тоже не переводы с оригинала – санскрита, но с европейских языков. И, наконец, сравнительно недавно появляется философская серия «Махабхараты», и среди нее Бхагавадгита, переведенная с санскрита академиком АН Туркмении Б.Л.Смирновым. Научный подвиг Смирнова неоценим. Помимо тщательно выполненного литературного и подстрочного перевода, обширного справочного материала и толкового словаря, его Гита содержит поистине ювелирный комментарий. Может быть, самое ценное в комментариях Б.Л.Смирнова – многогранность подходов в трактовке трудных мест. Приводятся и сопоставляются трактовки европейских и индийских исследователей Гиты: Томсона, Гарбе, Шлегеля, Шанкарачарьи, так что читатель, изучая эти подходы, может выработать свой собственный.
Упоминавшийся выше русский перевод Бхагавадгиты, изданный обществом «Сознание Кришны», сделан с английского, подготовленного одним из религиозных учителей Индии Свами Прабхупадой. Характер перевода, в особенности комментарии к нему, а они примерно в десять раз по объему превышают текст «Божественной песни», не оставляет сомнений в целях данного издания – учредить в западном мире культ Кришны и вместе с тем культ перевода Прабхупады, который (цитирую предисловие) отныне «необходимо становится единственным, представляющим это великое произведение в верном свете». Несмотря на такую категоричность, «Бхагавадгита как она есть» в трактовке Прабхупады дает возможность русскому читателю обогатить свое понимание великого памятника еще и потому, что содержит санскритский текст в русской транслитерации, а также русско-санскритский словарь.
Предлагаемый нами перевод Бхагавадгиты, по мнению такого знатока вариантов Гиты, как Б.Л.Смирнов, сделан А.А.Каменской в соавторстве с Манциарли в первой декаде текущего столетия. Смирнов более чем сдержан в оценке труда переводчиков: «по существу это – перевод перевода А.Безант, который далеко не безошибочен». Тем не менее, сличая тексты переводов самого Смирнова, Прабхупады и Каменской, рискнем высказаться о работе последней куда более благожелательно. Гита Каменской производит сильное впечатление и по своим литературным достоинствам, и по глубине проникновения в дух первоисточника. Что же касается ошибок, точнее, ограниченности в передаче пиршества мысли оригинала, то они неизбежны при любой квалификации переводчика. Сам Кришна, когда его просили воспроизвести вторично мысли «Божественной песни», сказал, что не может это сделать, потому что пропел Гиту в особом состоянии.
Порой разночтения переводчиков поражают. Вот один из примеров – шлока 66 второй главы.
СМИРНОВ. «Нет разума для несобранного и нет для несобранного творческой мысли; для не имеющего творческой мысли нет мира, а для не имеющего мира – откуда быть счастью?».
ПРАБХУПАДА. «Кто не связан со Всевышним (в сознании Кришны), не может иметь ни трансцендентального разума, ни устойчивого ума, без которых немыслим мир. А без мира возможно ли счастье?».
КАМЕНСКАЯ. «Нет Чистого Разума для невладеющего собой, и нет для него медитации; без медитации нет мира, а без мира возможно ли счастье?».
Но не следует на основании этих разночтений обвинять переводчиков в незнании или непонимании первоисточника. «Язык богов» – санскрит – слишком объемен и многозначен, для многих его терминов в европейских языках просто нет эквивалентов. Таково и слово «бхавана», которое Смирнов переводит как «творческая мысль», Прабхупада – как «устойчивый ум», а Каменская – как «медитация». Каждое из этих определений лишь приблизительно передает ту ступень работы ума, которая следует за изучением шрути – священных писаний, за самостоятельным размышлением над ними – как САМОРЕАЛИЗАЦИЯ УМА. Что может объяснить европейцу сочетание этих слов? Кстати, Гита не одобряет слишком усердных филологических исследований священных текстов – за деревьями можно не увидеть леса, за буквой – духа. Какая свобода!
В нашем издании мы сохранили в некоторых случаях орфографию А.А.Каменской, например, «Санкхия», вместо современного «санкхья», в других случаях внесли изменения (Хари – вместо устарелого Гари) и т.д. Смысловые исправления единичны, они внесены при тщательном сличении с первоисточником, а также с переводами Смирнова и Прабхупады и заключены в квадратные скобки.
Юрий Ключников
paritratar вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 08.01.2007, 06:14   #3
paritratar
 
Аватар для paritratar
 
Рег-ция: 02.02.2005
Сообщения: 10,548
Записей в дневнике: 6
Благодарности: 1,309
Поблагодарили 1,054 раз(а) в 820 сообщениях
По умолчанию Re: Бхагавадгита

истин, вот спасибо.
А ты читал Б-г.?
Кстати, с днем Рождения тебя.
:P :P :P
paritratar вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 08.01.2007, 06:45   #4
Истин
 
Рег-ция: 27.07.2005
Сообщения: 3,772
Благодарности: 0
Поблагодарили 28 раз(а) в 27 сообщениях
По умолчанию Re: Бхагавадгита

manihara,

Цитата:
А ты читал Б-г.?
Видать ты не читал широкие цитаты

К примеру:
http://forum.roerich.com/viewtopic.php?p=72269#72269
(В переводе Б.Л.Смирнова, в переводе А.Каменской как будет возможность почитаю )

Цитата:
Кстати, с днем Рождения тебя.
:P :P :P
:P

Вот тебе информация
http://en.wikipedia.org/wiki/Krishna
(Глянь перечень литетатурных ресурсов)
Истин вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 08.01.2007, 07:18   #5
paritratar
 
Аватар для paritratar
 
Рег-ция: 02.02.2005
Сообщения: 10,548
Записей в дневнике: 6
Благодарности: 1,309
Поблагодарили 1,054 раз(а) в 820 сообщениях
По умолчанию Re: Бхагавадгита

Цитата:
Сообщение от Истин
manihara,

Цитата:
А ты читал Б-г.?
Видать ты не читал широкие цитаты

К примеру:
http://forum.roerich.com/viewtopic.php?p=72269#72269
(В переводе Б.Л.Смирнова, в переводе А.Каменской как будет возможность почитаю )
Не понял, ты о чем? Объясни.
paritratar вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 08.01.2007, 07:37   #6
Истин
 
Рег-ция: 27.07.2005
Сообщения: 3,772
Благодарности: 0
Поблагодарили 28 раз(а) в 27 сообщениях
По умолчанию Re: Бхагавадгита

Цитата:
Сообщение от manihara
Цитата:
Сообщение от Истин
manihara,

Цитата:
А ты читал Б-г.?
Видать ты не читал широкие цитаты

К примеру:
http://forum.roerich.com/viewtopic.php?p=72269#72269
(В переводе Б.Л.Смирнова, в переводе А.Каменской как будет возможность почитаю )
Не понял, ты о чем? Объясни.
Что читаю, то цитирую (Читаю: "Такое бы на форум выложить, да по теме!"), Истина бывают за цитирования на форуме ругают.

Того и шутка:

Цитата:
Видать ты не читал широкие цитаты
Ну и намёк с вопросом, ведь это не одна моя тема в которой Бхагавадгиту цитировал.

И, да читал, читал Литературный Перевод Бхагавадгита (в переводе Б.Л.Смирнова)

Этот первод хочу как-нить почитать, когда будет возможность
Бхагавадгита (в переводе А.Каменской) - книга из библиотеки семьи Рерихов
Истин вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 08.01.2007, 11:13   #7
paritratar
 
Аватар для paritratar
 
Рег-ция: 02.02.2005
Сообщения: 10,548
Записей в дневнике: 6
Благодарности: 1,309
Поблагодарили 1,054 раз(а) в 820 сообщениях
По умолчанию язык)))

Истин, иногда мне кажется, что ты забываешь русский язык.
Трудно иногда тебя понять...
:P :P :P
paritratar вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 08.01.2007, 16:03   #8
Кайвасату
 
Аватар для Кайвасату
 
Рег-ция: 09.03.2003
Адрес: Минск
Сообщения: 11,503
Благодарности: 698
Поблагодарили 570 раз(а) в 443 сообщениях
По умолчанию Re: язык)))

http://agni-yoga.net/BASE/krishn/index.html:
Бхагавад-гита. пер. Каменской [58 KB]
Бхагавад-гита. пер. Б.Л.Смирнова [66 KB]
Бхагавад-гита. пер. С.М.Неалолитанский (1991г.) [56 KB]
+
Шри Шримад А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада "Бхагавад-Гита как она есть" [554 KB]
Т.Субба Роу "Философия Бхагавадгиты" [86 KB]
А. Безант. Комментарии к Бхагавад-Гите (57 KB)

Я читал в переводе Неаполитанского и вполне доволен.
Комментарии Безант мне понравились гораздо больше комметнариев Субба Роу. И хотя последними восторгалась Блаватская, именно про Гиту (т.к. большую часть занимает описание философии веданты, а не комментарии гиты) в ряде мест я не согласен.
Кайвасату вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 09.01.2007, 15:23   #9
Ку Аль
Banned
 
Рег-ция: 10.02.2005
Адрес: С.-Петербург
Сообщения: 716
Благодарности: 0
Поблагодарили 4 раз(а) в 4 сообщениях
По умолчанию Re: язык)))

Цитата:
Сообщение от Кайвасату
http://agni-yoga.net/BASE/krishn/index.html:
Бхагавад-гита. пер. Каменской [58 KB]
Бхагавад-гита. пер. Б.Л.Смирнова [66 KB]
Бхагавад-гита. пер. С.М.Неалолитанский (1991г.) [56 KB]
+
Шри Шримад А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада "Бхагавад-Гита как она есть" [554 KB]
Т.Субба Роу "Философия Бхагавадгиты" [86 KB]
А. Безант. Комментарии к Бхагавад-Гите (57 KB)

Я читал в переводе Неаполитанского и вполне доволен.
Комментарии Безант мне понравились гораздо больше комметнариев Субба Роу. И хотя последними восторгалась Блаватская, именно про Гиту (т.к. большую часть занимает описание философии веданты, а не комментарии гиты) в ряде мест я не согласен.
-- Последние месяцы с удовольствием читаю книги Шри Сатья Саи Бабы по дороге на работу (в метро на карманном компьторе) . В частности сейчас в чтении "Гита Вахини" – коментарий «Бхагавад-Гиты» . По моему это лучший из всех коментариев , имеющихся на сегодняшний день . Если кому интересно – скачивайте здесь : http://sss.vn.ua/books.htm#Книги%20Сатья%20Саи%20Бабы

Кстати Неаполитанский – ученик Сатья Саи .
Ку Аль вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 10.01.2007, 08:11   #10
Истин
 
Рег-ция: 27.07.2005
Сообщения: 3,772
Благодарности: 0
Поблагодарили 28 раз(а) в 27 сообщениях
По умолчанию Харивамаса

Где бы достать Харивамаса?
Истин вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 10.01.2007, 08:15   #11
Истин
 
Рег-ция: 27.07.2005
Сообщения: 3,772
Благодарности: 0
Поблагодарили 28 раз(а) в 27 сообщениях
По умолчанию Махабхарата

Цитата:
«Махабхарата» («Сказание о великой битве потомков Бхараты») - величайший памятник древнеиндийского героического эпоса. Индийская традиция считает, что «Махабхарата» - единое произведение, создателем которого был мудрец Вьяса, почитавшийся как составитель Вед и Пуран. Махабхарата содержит около 100 тысяч шлок (двустиший), превышая по объему «Одиссею» и «Иллиаду» вместе взятые. Полный перевод древнеиндийского эпоса на русский язык - дело далекого будущего.
Махабхарата (Материал из Википедии)

Мудрец Вьяса


Вьяса (Материал из Википедии)
Истин вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 10.01.2007, 08:25   #12
Истин
 
Рег-ция: 27.07.2005
Сообщения: 3,772
Благодарности: 0
Поблагодарили 28 раз(а) в 27 сообщениях
По умолчанию Вьяса Кунд

Вьяса Кунд - Н.К. Рерих



http://www.centre.smr.ru/win/pics/pic0178/main_pics.htm
Истин вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 10.01.2007, 12:12   #13
paritratar
 
Аватар для paritratar
 
Рег-ция: 02.02.2005
Сообщения: 10,548
Записей в дневнике: 6
Благодарности: 1,309
Поблагодарили 1,054 раз(а) в 820 сообщениях
По умолчанию ваше мнение о прочитанном (кратко)

Цитата:
Сообщение от Кайвасату
http://agni-yoga.net/BASE/krishn/index.html:
Бхагавад-гита. пер. Каменской [58 KB]
Бхагавад-гита. пер. Б.Л.Смирнова [66 KB]
Бхагавад-гита. пер. С.М.Неалолитанский (1991г.) [56 KB]
+
Шри Шримад А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада "Бхагавад-Гита как она есть" [554 KB]
Т.Субба Роу "Философия Бхагавадгиты" [86 KB]
А. Безант. Комментарии к Бхагавад-Гите (57 KB)

Я читал в переводе Неаполитанского и вполне доволен.
Комментарии Безант мне понравились гораздо больше комметнариев Субба Роу. И хотя последними восторгалась Блаватская, именно про Гиту (т.к. большую часть занимает описание философии веданты, а не комментарии гиты) в ряде мест я не согласен.
Кай, эти книги есть на твоем сайте?
В каких местах ты не согласен с Субба Роу?
Цитата:
Сообщение от Ку Аль
-- Последние месяцы с удовольствием читаю книги Шри Сатья Саи Бабы по дороге на работу (в метро на карманном компьторе) . В частности сейчас в чтении "Гита Вахини" – коментарий «Бхагавад-Гиты» . По моему это лучший из всех коментариев , имеющихся на сегодняшний день . Если кому интересно – скачивайте здесь : http://sss.vn.ua/books.htm#Книги%20Сатья%20Саи%20Бабы
Ку Аль, спасибо большое за ссылки.
В чем на ваш взгляд коммент. ССБ лучше всех других? Если можно, скажите, пожалуйста, кратко и с конкретными примерами. Без рекламы .
Цитата:
Где бы достать Харивамаса?
Я не в курсе. А тебе для каких целей это нужно?
Спасибо за ссылки и картины.
paritratar вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 10.01.2007, 14:09   #14
Kay Ziatz
 
Рег-ция: 16.12.2002
Адрес: Москва
Сообщения: 2,456
Благодарности: 0
Поблагодарили 27 раз(а) в 26 сообщениях
По умолчанию

> Бхагавадгита (в переводе А.Каменской) - книга из библиотеки семьи Рерихов

Кстати, там обрезано предисловие Каменской, а возможны и др. небольшие пропуски, по крайней мере они были в издании, выпущенном "Орифламмой" в Донецке.
(И убрано "посвещается Анни Безант" - надо же так её не любить!)
У меня выложен сейчас текст, проверенный по второму изданию, исправленному Каменской в 1925 г.
http://www.theosophy.ru/lib/gita.htm
Отличия: 1. Транскрипция санскритских слов современная
2. Отсутствует предисловие ко 2 изданию
3. В гл. 13 нумерация соответствует более распространённой (как у Прабхупады). у Каменской первый пункт был без номера.

Суббу Роу тоже лучше брать у меня, т.к. я около года назад проверил и исправил перевод, на других серверах могут быть старые версии.
http://www.theosophy.ru/lib/subbarow.htm
Kay Ziatz вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 11.01.2007, 08:16   #15
Истин
 
Рег-ция: 27.07.2005
Сообщения: 3,772
Благодарности: 0
Поблагодарили 28 раз(а) в 27 сообщениях
По умолчанию На будущие

manihara

Цитата:
А тебе для каких целей это нужно?
Для исследований, анализа и сопостовления, и осмысления.
Истин вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 14.01.2007, 17:18   #16
Ку Аль
Banned
 
Рег-ция: 10.02.2005
Адрес: С.-Петербург
Сообщения: 716
Благодарности: 0
Поблагодарили 4 раз(а) в 4 сообщениях
По умолчанию

-- Последние месяцы с удовольствием читаю книги Шри Сатья Саи Бабы по дороге на работу (в метро на карманном компьторе) . В частности сейчас в чтении "Гита Вахини" – коментарий «Бхагавад-Гиты» . По моему это лучший из всех коментариев , имеющихся на сегодняшний день . Если кому интересно – скачивайте здесь : http://sss.vn.ua/books.htm#Книги%20Сатья%20Саи%20Бабы

manihara ответил : Ку Аль, спасибо большое за ссылки.
В чем на ваш взгляд коммент. ССБ лучше всех других? Если можно, скажите, пожалуйста, кратко и с конкретными примерами. Без рекламы .

-- К сожалению у меня совсем нет времени на перечитывание всех вариантов для их сравнительного анализа . Пусть оценка Ку Аля будет просто МНЕНИЕМ , а не аргументированным тезисом .
Признаюсь , я не люблю тратить время на доказательства того , что некий коментатор Тютькин слабоват в знании ОСНОВ .
Что касается Шри Сатья Саи Бабы , то меня в первую очередь привлекает в Его книгах то , что Он никогда нигде не изучал никаких философий , но свободно находит ошибочные положения в полемике с самыми просвещенными пандидами Индии . Свободно цитирует любые древние трактаты (главным образом ведические , но и других религий тоже) . А ведь Он получил лишь начальное школьное образование .
Этим же меня привлекает и Учитель Виссарион . Некоторые клеветники обвиняют Его в том , что Он натаскал из разных эзотерических книжек теорий и состряпал собственный винигрет . Это так же нелепо , как утверждения , что ЕПБлаватская сама состряпала "Тайную Доктрину" . Разница между ними все же есть и очень существенная . ЕПБлаватская принимала , то что ей диктуют . А такие ГИГАНТЫ , как Шри Сатья Саи Баба и Учитель Виссарион НЕ НУЖДАЮТСЯ В ДИКТАНТАХ ! Они НЕ НУЖДАЮТСЯ В ЧТЕНИИ ТОЛСТЫХ ТРАКТАТОВ . Но тем не менее дают своим последователям ответы НА САМЫЕ СЛОЖНЕЙШИЕ ФИЛОСОФСКИЕ ПРОБЛЕМЫ . В этом ТАЙНА Мессии . Постичь человеку подобное пока не дано . Для этого надо САМОМУ БЫТЬ МАХАТМОЙ .
Ку Аль вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 15.01.2007, 00:41   #17
paritratar
 
Аватар для paritratar
 
Рег-ция: 02.02.2005
Сообщения: 10,548
Записей в дневнике: 6
Благодарности: 1,309
Поблагодарили 1,054 раз(а) в 820 сообщениях
По умолчанию Саи Баба и Виссарион - мнение Ку Аля

Хорошо Ку Аль, спасибо. Мнение отличное и это ваше мнение и это самое главное. Саи Бабу тоже во многом уважаю. Он работает на своем месте, там где нужно. Хотя есть некоторые вещи, которые Он делает, не объяснимые для обывателя и потому противоречивые, спорные и т.д. Увидеть своими глазами и быть в курсе - вот это правило познания. Хотя есть и другой еще способ. Про Виссариона ничего не знаю. Другим способом меня не влечет постигать его ф-фию, и он меня не привлекает также сильно, как иные учителя и учения. Все же Саи Баба для меня лично более привлекателен. Хотя это ничего на значит. Это субъективные ощущения и они такиже же верные как и неверные.

Спасибо за мнение.
Хотя Виссарион и реклама ему здесь не по теме, ну да ладно пусть будет. Все-таки вы его везде рекламируете и это достойно уважения и поощрения. Главное не навязывать, я так думаю.

Однако можно продолжить и о других комментариях Б-г.

Цитата:
Сообщение от Истин
Для исследований, анализа и сопостовления, и осмысления.
Я думаю всем будет интересно твое мнение по этому поводу после того, как ты исслед-я, анализ и т.д. проведешь. В общем, ты начни, я подтянусь.
paritratar вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 16.01.2007, 09:37   #18
Истин
 
Рег-ция: 27.07.2005
Сообщения: 3,772
Благодарности: 0
Поблагодарили 28 раз(а) в 27 сообщениях
По умолчанию Re:

manihara,

Вот еще литература такая есть (думал в тему Кришнаиты выставить, выставлю сюда):

Цитата:
Шримад Бхагаватам - основное Священное Писание Вайшнавизма в двенадцати файлах перечисленных ниже. Перевод на английский и комментарии А.Ч.Бхактиведанта Свами Прабхупады. Перевод с английского на русский очень "сырой", но так как не все книги напечатаны на русском языке, даже такой перевод представляет определенную ценность.
http://hari-katha.org/library/iskcon.htm

Вишну пурана

Цитата:
Я думаю всем будет интересно твое мнение по этому поводу после того, как ты исслед-я, анализ и т.д. проведешь. В общем, ты начни, я подтянусь.
Для начала нужно найти в интернете книгу Харивамаса.

Что до иследования, то это по Бхакти-Йоге, как в этом случае.

Вот к примеру прочитай это, уже образ предистории получается...

Хех, сейчас пока такую ссылку нашел:
http://www.namahatta.indostan.ru/dic...ies/index.html

Вот еще ссылка сейчас попалась:
http://www.vyasa.ru/books/ShrimadBhagavatam/

Всё что-то поподается, но никак ссылку нужную найти не могу:
http://www.ashram.ru/library/index.htm

Что-то сейчас натйи не могу, там библиотека, или энциклопедия была, и там по слову Шримад Бхагаватам или по Бхагаватам пурана была статья, о том, что это такое и некоторая предистория, и после история.
Истин вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 28.01.2007, 14:01   #19
Geneish
 
Рег-ция: 06.01.2007
Сообщения: 3
Благодарности: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Ку Аль
-- Что касается Шри Сатья Саи Бабы , то меня в первую очередь привлекает в Его книгах то , что Он никогда нигде не изучал никаких философий , но свободно находит ошибочные положения в полемике с самыми просвещенными пандидами Индии . Свободно цитирует любые древние трактаты (главным образом ведические , но и других религий тоже) . А ведь Он получил лишь начальное школьное образование .
Саи Баба ещё в сороковых годах дал обещание, что возродит ведическую дхарму на более прочном основании. В первый день октября 1955 года, в 9.30 утра, как записано у меня в дневнике, ко мне вбежал после интервью у Саи Свами Амритананда и, буквально захлёбываясь от радости, сообщил: “Знаешь, у меня была большая сумма денег, которые Бхагаван Рамана Махарши посоветовал мне использовать на дело возрождения Вед. Я поместил их в Бенаресский Банк, а потом – в некоторые фондовые тресты. По поводу этого замысла я советовался с Мохан Малавийей, Бхагаван Дасом и Тилаком, но план мой до сих пор не принёс плодов. И вот только что Баба без вопроса с моей стороны заговорил о моём неосуществлённом желании. “Ты больше не тревожься, – сказал Он. – Дело возрождения Вед больше не твоё, оно – Моё!”” И через два месяца после снятия этого бремени Свами Амритананда мирно скончался.
“Это учреждение Академии Вед в ашраме Прашанти не есть какое-то новаторство, это – дело вечное (санатана), – заявил Саи Баба. – Она теперь устанавливается вновь на многовековой основе. Это дело возрождения дхармы осуществляется снова и снова. Так что присоединяйтесь к этому великому делу и сделайте свою жизнь достойной”.
Это был призыв могучий и неодолимый. Города и сёла соревновались друг с другом за возможность устроить встречу и семинар на благо своих жителей – ведь солидная учёная братия Сабхи была известна всей стране. Президентом Академии стал д-р Рамакришна Рао – выдающийся санскритолог, известный лингвист, общественный и политический деятель, послуживший людям на постах премьер-министра штата Андхра и губернатора штатов Керала и Уттар. В его распоряжении оказался Центральный комитет пандитов, стяжавших славу своей учёностью, публичными выступлениями и серьёзными трудами: Ганапати Шастри, почитаемый коллегами как амнайяартхавачаспати (мастер ораторского искусства); Сомасекара Шастри, почитаемый благодарными студентами как прекрасный воспитатель и педагог; Аппана Шастри – известный переводчик и комментатор Шанкары; Сурьяпракаша Шастри – знаток Вед и Веданты; Варанаси Субраманья Шастри, за свою непревзойдённую эрудицию в области трудов мудрого Вьясы называемый Балавьясой; Гандикота Субраманья Шастри – старейшина среди знатоков Дхарма-шастры и ведических текстов; Пашупати Кришнамурти Шастри – выдающийся эксперт в области астрологических наблюдений и вычислений в соответствии со всеми школами этой древней науки, и другие. Вывести такую плеяду пандитов на одну орбиту – уже само по себе достижение, которое стало возможным только благодаря исключительному впечатлению, которое произвела на них божественность Бабы.
В 1960 году Саи председательствовал на праздновании юбилея Восточного колледжа Маркандейи. Приглашая Его в это учебное заведение, д-р Бхагавантам (отец которого был основателем колледжа), этот выдающийся учёный, научный консультант по ядерной программе министерства обороны правительства Индии, сказал: “Когда бы я ни прибыл на даршан Бабы, я всякий раз с изумлением видел вокруг Него людей со всех стран света и всяческих профессий, людей значительных и скромных, богатых и бедных, больных и здоровых, совсем молодых и весьма пожилых, а также исполненных академического тщеславия пандитов, с удивлением признающих, что вся их учёность тает перед лицом Всеведущего”. И это удивление перерастало в благоговение.
Из книги Н. Кастури «САТЬЯМ ШИВАМ СУНДАРАМ»
Geneish вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 02.04.2007, 03:06   #20
Noelle Daath
 
Рег-ция: 18.03.2007
Сообщения: 219
Благодарности: 0
Поблагодарили 2 раз(а) в 2 сообщениях
По умолчанию Ответ: Бхагават-Гита как она есть

Да, Manihara, Гита в переводе Смирнова - это вещь!

Кстати, для тех, кто владеет украинским языком.
Есть чудесный стихотворный перевод Гиты на украинский язык, работы Ильницкого.
Noelle Daath вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Еще сообщения
Создать новую тему Ответ

  Агни Йога (Живая Этика), Теософия, наследие семьи Рерихов, Е.П.Блаватской и их Учителей > Живая Этика (Агни Йога), Теософия > На всех Путях ко Мне встречу тебя

Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Быстрый переход

Часовой пояс GMT +3, время: 01:39.


Дельфис Орифламма Agni-Yoga Top Sites Новости Рериховского Движения Энциклопедия Агни Йоги МАДРА Практика Агни Йоги