Агни Йога (Живая Этика), Теософия, наследие семьи Рерихов, Е.П.Блаватской и их Учителей
Forum.Roerich
Живая Этика (Агни Йога), Теософия

Правила форума Справка Расширения Форум
Регистрация :: Забыли пароль?

Поиск: в Google по Агни Йоге

Создать новую тему Ответ
Показать только "Спасибо!"
Показать важные сообщения
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 26.03.2010, 07:37   #1
Sergej
 
Аватар для Sergej
 
Рег-ция: 05.01.2004
Адрес: Торонто, Канада
Сообщения: 775
Благодарности: 0
Поблагодарили 43 раз(а) в 28 сообщениях
По умолчанию Мой ответ на критичную статью о "Тибетском Евангелии"

Мой ответ на критичную статью Павла Котова о Тибетском Евангелии «Божественный розыгрыш в Тибете» опубликованную на вебсайте журнала "Вокруг света" 22 июня 2009 г.

Статью можно прочитать здесь: http://www.vokrugsveta.ru/telegraph/history/946/

Ответ был опубликован на форуме журнала 8 февраля 2010 г.:
http://www.vokrugsveta.ru/forum/mess.../#message21640

(Книгу Николая Нотовича "Неизвестная жизнь Иисуса Христа", содержащую текст Тибетского Евангелия, можно найти здесь: http://www.myshambhala.com/books/books.htm#notovich Там же находится отдельная книга "Тибетского Евангелия", в русском издании 1910 г., под таким же названием - "Неизвестная жизнь Иисуса Христа".)

Далее следует мой ответ:

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Автор отсылает к статьям Бориса Фаликова и Виталия Питанова за более дополнительной информацией. Однако многие аргументы, которые выставлены там, по-моему не выдерживают критики. И в обоих текстах нет упоминания того факта, что Свами Абхедананда (Swami Abhedananda) сам посетил тот же монастырь и получил подтверждение, что текст существует. Об этом он писал в своей книге о путешествиях. Там же он опубликовал часть этих же текстов, но переведенных уже им самим. Я не нашел упоминания Свами Абхедананды и в работе Леонида Митрохина «Иисус Христос в Индии».

Также важно сказать, что сказания о путешествии Иисуса в Азию, распространенные на Востоке, не упираются в одно только «Тибетское Евангелие». О широте распространения этих сказаний, в частности, много писал Николай Рерих (о его высказываниях см. ниже). Также этому посвящен новый документальный фильм «Jesus in India» (2009), автор Paul Davids (http://www.amazon.ca/Jesus-India-Rab...5589572&sr=1-1).

Далее, комментарии по поводу содержания статьи:

Цитата:
С какой стати лама стал бы рассказывать первому встречному о таких сокровенных документах?
Очень просто - потому что они начали говорить об Иисусе. Об этом см. ниже.

Но по поводу подозрительности со стороны монахов Нотович в своей книге «Неизвестная жизнь Иисуса Христа» тоже упоминает. В монастыре Ламаюру, в который они заходили по пути в монастырь Хемис, он расспрашивал монахов и его настоятельные вопросы «...возбудили их подозрительность». Также индус, сопровождавший его и тоже расспрашивавший монахов, сказал о том же.

Далее, следуя книге Нотовича интересно проследить, как он вообще узнал о существовании текстов. Первый разговор, в котором они были упомянуты, произошел еще до того как он пришел в Ламаюру, и в том разговоре впервые ламой было сказано об Иисусе, что «Его имя и его деяния записаны в наших священных писаниях». Что и заинтересовало Нотовича. Далее, уже после Ламаюру, когда Нотович ночевал в деревне в долине Саспула, он посетил местный монастырь, где ему дали объяснения, которые он уже слышал раньше и «...сообщили уже известное - что книги, которые могли бы как-то прояснить этот вопрос, находились в Лассе и что лишь самые крупные монастыри располагают копиями этих книг.»

И следующий раз Нотович об этом спросил уже у ламы в монастыре Хемис, после окончания праздничного представления: «Во время моего недавнего визита в гонпу один из лам рассказал мне о некоем пророке, или, как сказали бы вы, Будде, по имени Исса. Можете ли вы рассказать мне что-либо о его существовании?»

И ничего удивительного что лама стал об этом рассказывать, упомянув при этом свитки: «Имя Иссы пользуется большим уважением у буддистов [...] Но не многие знают о нем, за исключением лам-настоятелей, которые читали свитки, касающиеся его жизни.»

И далее, когда Нотович уже напрямую спрашивает ламу «Не совершаете ли грех, рассказав об этих копиях чужеземцу?», тот дал ему ответ, полностью соответствующий принципам, которым следуют буддисты: «То, что принадлежит Богу [...] принадлежит и человеку. Долг обязывает нас со всей добросовестностью помогать распространению его священного слова.» При этом дав ему понять, что сейчас он не намерен показывать свитки, но вполне мог бы это сделать при следующем посещении монастыря Нотовичем. Кстати, это обещание могло быть одной из причин, почему во время его второго посещения (из-за сломанной ноги) ему эти тексты все-таки показали.

Также Нотович объясняет, как он смог добиться доверия, что по-моему не противоречит стилю и ходу его разговора с ламой:

«Для начала я кратко перечислю возражения, выдвинутые относительно способов подтверждения подлинности моих документов. Вот что вызвало сомнения: отчего лама Химиса отказался утвердительно ответить на вопросы, заданные ему по поводу манускриптов? Оттого, что люди Востока привыкли считать европейцев разбойниками, которые внедряются в их среду, чтобы грабить во имя цивилизации. То, что я преуспел и эти повествования были сообщены мне, связано с применением мною восточной дипломатии, которую я постиг за время путешествий. Я знал, как издалека приблизиться к интересующему меня вопросу, в то время как сейчас каждый стремится идти напролом.»

Приблизительно о том же говорил и Рерих, на слова которого идет ссылка ниже:

Цитата:
При этом надо знать тибетских монахов — это лучшие в мире хитрецы. Николай Рерих (1874–1947) свидетельствует: «Каждый образованный гелонг (монах) знает очень много. [Но] даже по глазам не догадаетесь, когда он согласен с вами или внутренне смеется над вами, зная более, чем вы. Сколько у этих молчальников есть рассказов о проезжих «ученых», попавших в самые смешные положения.»
В более полной форме это высказывание Рериха имеет определенный контекст, где он также говорит, что с ламами можно найти общий язык (здесь слово «Лэ» равнозначно «Лех», столица Ладака):

«Лэ - место замечательное. Здесь предание соединило пути Будды и Христа. Будда шел через Лэ на север. Исса беседовал здесь с народом по пути из Тибета. Тайно и тщательно хранимые предания. Трудно нащупать их, ибо ламы умеют молчать лучше всех людей. Только найдя общий язык - не только внешне физический, но и внутреннего понимания - можно приблизиться к их многозначительным тайнам. Как пришлось убедиться, каждый образованный гелонг-монах знает очень много. Даже по глазам не догадаетесь, когда он согласен с вами или внутренне смеется над вами, зная более, чем вы. Сколько у этих молчальников есть рассказов о проезжих «ученых», попавших в самые смешные положения. И сколько ошибок незнания вынесла печатная бумага Европы.» (Н.К. Рерих. Алтай-Гималаи)

Цитата:
До Леха Нотович добрался 1 ноября, а за ворота Хемиса вошел двумя днями позже. Был ли он там на самом деле? Митрохин это отрицает. Дело в том, что Нотович говорит о неком религиозном празднике, который он застал за стенами гомпы. Праздник был не простым, поскольку сопровождался большим костюмированным представлением — цамом. Митрохин отождествляет его с праздником Сетху, посвященным Падмасамбхаве (Рadmasaṃbhava, VIII век) — патриарху тибетского буддизма. Однако он празднуется летом. Следовательно, Нотович фантазирует. Но журналист вполне мог попасть и на другой, не менее зрелищный праздник Огней в честь нисхождения Будды с неба Тушита для последнего воплощения среди людей в облике Сиддхартхи Гаутамы (Siddhārtha Gautama, 563–483 до н.э.). Он как раз приходится на начало ноября. Бросается в глаза и подробность, с которой описано все мистическое действо. На наш взгляд, это аргумент в пользу посещения Нотовичем Хемиса.
Я также нашел, что в первый день ноября в Ладаке начинает праздноваться Новый год - Losar. Вероятно это празднование мог видеть Нотович?

http://www.indianholiday.com/fairs-f...ebrations.html

Цитата:
В этой части рассказа Нотовича тоже есть несостыковки. На главную из них Митрохин и обратил внимание. Дело в том, что в беседе с русским журналистом лама причислял себя к школе желтошапочных монахов (школа Гелуг). Однако Хемис — монастырь красношапочный (школа Ньингма).
Это пока трудно объяснить. Но учитывая все, что рассмотрено выше и ниже, я не думаю что это является основанием для сомнений. Просто этот вопрос требует более скрупулезного изучения. Может Нотович что-то перепутал, может еще что. Мне пока неясно.

Цитата:
стоит с большой осторожностью относиться к рассказу ещё одного персонажа этой истории — профессора Агрского Правительственного колледжа в Индии Джона Дугласа. В 1895 году он отправился в Хемис, чтобы проверить реальность истории Нотовича. По его словам, настоятель заверил, что на его веку ни один европеец со сломанной ногой не обращался к нему за помощью. Более того, он не знает никаких текстов об Иссе, никогда о них не слышал и никому их не читал.
Ничего удивительного, если помнить слова Нотовича из его книги:

«...отчего лама Химиса отказался утвердительно ответить на вопросы, заданные ему по поводу манускриптов? Оттого, что люди Востока привыкли считать европейцев разбойниками, которые внедряются в их среду, чтобы грабить во имя цивилизации. Лама сказал себе: «Если об этих манускриптах спрашивают, то лишь затем, чтобы их украсть», - и он естественно хранил молчание и отказался от объяснений. Эту подозрительность легко понять, если проследить деяния тех европейцев, которые в общении с восточными народами лишь угнетали и открыто грабили их с помощью цивилизации.»

Цитата:
Трудно представить, что за все время пребывания в монастыре Нотович не говорил с его настоятелем. Но мы предполагаем, что эти разговоры были далеки от тем, о которых пишет Нотович. Соответственно, никаких документов, связанных с Иссой, Нотовичу не приносили.
Учитывая рассмотренную в этих комментариях информацию, я считаю что документы, связанных с Иссой, существуют и Нотович их видел.

Цитата:
А если даже и приносили что-то, что можно было принять за документы о Христе, русский путешественник не имел возможности перевести их за такое короткое время: трудно представить, как его толмач-тибетец, довольно посредственно владеющий английским, мог со слуха переводить трудный богословский текст.
Почему бы и нет? И почему бы это не мог быть кто-то более образованный? Об этом человеке, кстати, нет подробностей, кроме той, что он мог переводить с тибетского на французский - т.е. первичный перевод был на французский.

Цитата:
при знакомстве с «Тибетским евангелием» не было сделано ни одной фотографии, ни одной копии страниц манускрипта. Это очень странно.
По-моему ничего странного. Учитывая явное нежелание со стороны лам излишнего внимания (любопытства) к монастырю и тексту (в монастыре), а также учитывая вопрос безопасности (могли бы появиться желающие расправиться с текстом), - и ламы, и те кто видели текст, наверняка правильно решили, что лучше пусть остается так как есть. До лучших времен.

Цитата:
Абхедананда, Рерих и Шапошникова видели нечто, что вполне искренне приняли за «Тибетское евангелие».
Я считаю что именно тот текст они и видели. По-моему нелогичным было бы считать, что три образованных человека просто ошиблись.

Цитата:
спустя шесть лет, Рерих заметит туманно: мол слухи о том, что он нашел «какой-то манускрипта времен Христа» — «злонамеренные» измышления.
В полном контексте это выражение имеет иной смысл. Но ради кратости я приведу почти такие же слова Рериха из его книги «Алтай-Гималаи»:

«В газетах пишут о том, что мы «нашли» манускрипт об Иссе. Откуда идет эта формула? Как могли мы найти то, что известно давно. Но мы нашли большее. Можно было установить, что формула Иссы-Учителя воспринята и живет на всем Востоке. И на границах Бутана, и в Тибете, и на холмах Сиккима, и на вершинах Ладака, и в хошунах монгольских, и в улусах калмыцких живет текст манускрипта. Живет не как сенсация праздничных газет, но как твердое, спокойное сознание. То, что для Запада - сенсация, то для Востока - давнее сведение.»

p.s. Другие выдержки из книг Н.Рериха об Иисусе на Востоке, можно почитать здесь:

http://blogs.mail.ru/mail/sergejsh68...C86E241B3.html
Sergej вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 28.03.2010, 01:54   #2
Amarilis
Banned
 
Рег-ция: 06.01.2009
Адрес: Восток-Запад
Сообщения: 8,786
Благодарности: 704
Поблагодарили 2,355 раз(а) в 1,486 сообщениях
По умолчанию Ответ: Мой ответ на критичную статью о "Тибетском Евангелии"

Цитата:
"Немало утерянных Апокрифов, относящихся до жизни [евангельского] Христа, может быть найдено, когда сроки подойдут, и люди захотят больше узнать об этой чудесной, самоотверженной, трогательной Жизни, все отдавшей и все принявшей".
Беседы с Учителем. Избранные письма. Письмо Е.И.Рерих от 03.12.43.
Цитата:
"Будут найдены и Аграфы и Апокрифы, которые по новому осветят многие места и недоговоренности в нашем каноническом Евангелии... Не подлежит сомнению, что канонический греческий перевод Евангелия Ап. Матвея, относится к значительно более позднему времени, представляя собою вообще не столько перевод арамейского Еванг. Ап. Матвея, как его переработку и довольно свободную...
Жизнь Христа стерлась, Его чарующий трогательно жизненный Облик оказался застекленным, загражденным, закованным в золотые ризы. Народы утратили живую связь с Его земною жизнью, с Его Словом, проникнутым такой любовью, такой тоской при осознании Им, что даже такое простое Слово Его останется не понятым и не принятым".Там же.. Письмо от 04.08.45.
Цитата:
":Грядущая эпоха будет отмечена новым пониманием Учения Христа: «Творю новое Небо и новую Землю, и старые уже не вспомнятся»"
Рерих Е.И. Письмо от 29.09.50. Архивн. мат.
Amarilis вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 28.03.2010, 09:29   #3
Musiqum
 
Рег-ция: 15.07.2005
Сообщения: 8,847
Благодарности: 790
Поблагодарили 1,823 раз(а) в 1,176 сообщениях
По умолчанию Ответ: Мой ответ на критичную статью о "Тибетском Евангелии"

Цитата:
В 1887 году русский ученый и журналист Николай Нотович, путешествуя по Тибету, обнаружил близ буддийского монастыря Хемис рукопись, написанную на тибетском языке, о странствиях по странам Востока и проповедях молодого Иисуса Христа того периода (с 12-ти до 30 лет), о котором умалчивают все четыре известных Евангелия. По рассказу ламы этого монастыря, рукопись якобы была составлена на основании привезенных из Непала в начале 3-го века свитков, написанных на языке Пали, содержащих предания людей, видевших Иссу (Иисуса), когда Тот жил в Индии и Непале, и купцов, которые поддерживали торговые связи с Иерусалимом. Это сообщение тогда потрясло весь Христианский мир. Но отцы церкви, объявили рукопись подделкой, а в дальнейшем, и сам Нотович подвергся гонениям.
На этом можно было бы поставить точку, если бы не дальнейшие поиски, исследования и публикации на эту тему, которые продолжали вызывать новый интерес, несмотря на опровержения ортодоксальной церкви и несогласие многих экзегетов.

Так был ли Христос в Индии, Непале и других странах Востока? И почему ни у одного из 4-х евангелистов нет описания его юности? Как мог остаться незамеченным до времени своей первой проповеди такой высокий дух, ставший основателем мировой религии?

Духовенство на эти вопросы вразумительного ответа не дает, провозглашая только, что Евангелия не являются историческим справочником и биографической хроникой, а представляют из себя высшим свидетельством веры и благовестием о Спасителе мира, и, поэтому, не следует в Писании искать только факты, а лишь вычленять самую суть. Но суть же сами церковники низвели до схемы, куда втиснули "календарное" соблюдение традиций и выполнение обрядов. Все это намного затуманило идею Христианства, превратило ее в догму, да и ограничило лик самого Христа, который, как и многие другие духовные вожди-преобразователи, вступал в единоборство именно с инерцией традиций и ритуалов, именно с узостью духовного сознания. Поэтому постоянное собирание новых фактов и их обобщение может расширить и углубить смысл учения Христа и обогатить представлеие о самом Учителе Христианства. Остается лишь определить подлинность самих фактов и сведений и подойти к ним непредвзято и без суеверий.

Итак, какие же еще факты и сведения подтверждают подлинность рукописи "Жизнь святого Иссы, наилучшего из сынов человеческих", найденной Нотовичем?

Так, в 30-х годах нашего века, доктор философии Артур B.C. Рой, будучи председателем Общества веданты в Нью-Йорке, опубликовал серию статей об Иисусе Христе в журнале "Кайзер-и-Хинд", подтверждающих подлинность книги Нотовича, являющейся переводом найденного им манускрипта. Кроме этого, Артур Рой утверждал о существовании описания жизни Христа в Индии в редком манускрипте, называемом "Натх Намавали", который находился тогда во владении секты Саддху Натх йоги, обитающей на холмах Виидхья, что севернее Бомбея. Неизвестно, откуда почерпнул такую информацию американский философ, но один из близких учеников Рамакришны Cвами Абхедананда в свое время свидетельствовал о том, что он сам лично видел тибетскую копию рукописи, с которой Нотович сделал свой перевод, и что оригинал, написанный на Пали, находился в монастыре на горе Масбур близ Лхассы в Тибете.

Подтверждая подлинность этой рукописи, можно привести записи Н.К.Рериха, который во время Центрально-азиатской научной экспедиции писал в своем путевом дневнике: "...Так мы узнали о подлинности рукописи об Иссе. В Хеми лежит действительно старый тибетский перевод с манускрипта, написанного на пали и находящегося в известном монастыре недалеко от Лхассы. Наконец узнали преемственность очевидцев. Сказки о подделке разрушены. Есть особый смысл в том, чтобы рукопись сохранно лежала в Хеми, или Хемис. Есть особое значение в том, что ламы так тщательно скрывали ее. Этой рукописи уместно лежать около Лэ, где была проповедь Иссы об общине мира, еще до проповеди в Палестине... Понятно, почему рукопись сохранялась именно в Хеми. Это один из старейших монастырей Ладака, счастливо не разрушенный во время нашествия монголов и при гонениях на буддизм невежественными ордами Зоразара. Укромное положение монастыря, быть может, помогло его сохранности" (Н.К.Рерих "Алтай-Гималаи". Рига. "Виеда", 1992. стр.110).
Далее, автор дневника удивляется, почему так яростно не признаются древние рукописи и апокрифы, которые "гораздо более основательны, нежели многие официальные свидетельства". В своих путевых заметках Н. Рерих отмечает: "Всеми признанная Краледворская рукопись оказалась подделкой, а многие подлинники не входят в чье-то разумение. Достаточно вспомнить про так называемое Евангелие Эбионитов, или Двенадцати. Такие авторитеты, как Ориген, Иероним, Епифаний, говорят о существовании этого жизнеописания. Ириней, во втором веке, знает его, а где же оно теперь?.." (там же, стр.111).
Другой источник, менее известный, который художник и философ Н.Рерих обнаруживает уже сам во время экспедиции, так сообщал о жизни Иисуса в Тибете: "Около Лхассы был Храм учений, богатый рукописями, Иисус хотел ознакомиться с ними сам. Минготе, великий мудрец всего Востока, был в этом Храме. Через много времени, с величайшими опасениями, Иисус с проводником достигли этого храма в Тибете. И Минготе, и все учителя широко открыли врата и приветствовали еврейского мудреца. Часто Минготе беседовал с Иисусом о грядущем веке и священной обязанности, принятой народом этого века. Наконец, Иисус достиг горный проход, и в главном городе Ладака - Лэ, он был радостно принят монахами и людьми низкого состояния. И Иисус учит в монастырях и на базарах; там, где собирался простой народ, - именно там он учил... Среди ладакцев Иисус провел много дней; он учил их лечению и о том, как превратить землю в небо радости. И они полюбили его, и когда пришел день ухода, печалились, как дети:" (там же, стр.85).

Может быть, источник этот был несторианского происхождения? Несторианстао, как известно, было осуждено как ересь на эфесском соборе в 431 году. Но могло оказаться, что выносившие такой вердикт сами были далеки от истины.

Между тем, Н.Рерих, живо заинтересовавшись этим вопросом, продолжает собирать легенды и устные предания народов Азии об Иисусе Христе. Так, в книге "Сердце Азия", он писал: "В Лехе мы опять встретились с легендой о пребывании Христа. Индус-почтмейстер Леха и некоторые ладакцы-буддисты говорили нам, что в Лехе находился недалеко от базара пруд, и теперь существующий, около которого росло старое дерево, под которым Христос говорил проповеди перед Своим уходом в Палестину. С другой стороны, мы слышали легенду, рассказанную "о том, как Христос, в юных годах прибыл с купеческим караваном в Индию и продолжал изучать мудрость в Гималаях. К этой легенде, так широко обошедшей Ладак, Сензиян и Монголию, мы слышали несколько вариантов, но все они утверждали, что в течение лет отсутствия Христос находился в Индии и в Азии..." (Н.Рерих, "Сердце Азии", Минск "Университетское", 1991. стр.1 )

Затем, ученый и исследователь Н.Рерих, проходя свой экспедиционный маршрут через пустыню Такла-Макан к Карашару, узнает, что среди калмыков очень распространено так называемое "Тибетское Евангелие", то есть, именно та рукопись об "Иссе, лучшем из сынов человеческих". (Вероятнее всего, она дошла до них не из Хеми, а из другого источника). Поразило еще и то, что малые азиатские народности, как олеты и торгуты, так же знают об этом, и "каждый образованный лама спокойно говорит об Иссе, как о всяком другом историческом факте". И, наконец, в своем путевом дневнике от 8 июня 1926 года, Н.Рерих подвел итог: "В газетах пишут о том, что мы "нашли" манускрипт об Иссе. Откуда идет эта формула? Как могли мы найти то, что известно давно. Но мы нашли большее. Можно было установить, что формула Иссы-Учителя воспринята и живет на всем Востоке. И на границах Бутана, и в Тибете, и на холмах Сиккима, и на вершинах Ладака, и в хошунах монгольских, и в улусах калмыцких живет текст манускрипта. Живет не как сенсация праздничных газет, но как твердое , спокойное сознание. То, что для Запада - сенсация, то для Востока - давнее сведение... (Н.Рерих, "Алтай - Гималаи". Р."Виеда", 1992, стр.277).

Если допустить все-таки, что рукопись является умелой подделкой, то как она могла проникнуть в сознание всего Востока? И где тот ученый, который написал эти тексты на пали и по-тибетски? Такой специалист в кругах ученых-востоковедов неизвестен.

Тем не менее, после приведенных фактов и сведений, не снимается вопрос: почему же нет описания жизни юного Иисуса в новом 3авете?
Ну, прежде всего, евангелисты в своих благовестиях опирались на уровень сознания иудейского народа той эпохи, - ведь, для того, чтобы легче была понята и принята Новая вера, целесообразно было бы учесть исторически сложившуюся психологию, воззрение, особенности и быт людей региона, принимавших Провозвестие. Почему в Евангелиях говорится о таких незначительных городах, как Капернаум, Хорази, Вифсаида, Магдала, Кана? Никаким "символом" этого не объяснишь. Почему евангелисты касаются споров о Законе, жертвах в Храме, которые утратили интерес для Христиан второго поколения? Только потому, что все это было близко самим иудеям. По той же причине в Новом Завете упомянуто о мытарях, налогах, платимых Риму, о юридических правах Синедриона и т.д. То есть описанная в Евангелиях жизнь Христа отражает только иудейский мир I века. Поэтому любые повествования о Его жизни в других странах, с другими народами, тем более, Его учеба в буддистских монастырях (т.е., в монастырях иноверцев), вероятнее всего, были бы чужды иудеям. Все это, отчасти, могло явиться молчанием и Матфея, и Марка, и Луки, и Иоанна о хождении Христа по странам Азии.

Но тогда почему же нет таких описаний у историков и писателей современников Христа? Ведь та эпоха прославилась такими именами как Сенека, Плиний Старший, Ювенал, Филон, Иосиф, Флавий и др.?
Во-первых, отсутствие книгопечатания в то время ограничивало количество рукописей, что, кстати, облегчило исчезновение большого числа манускриптов. Например, из 142 книг "Истории" Тита Ливия сохранилось только 35; от 40 книг Диодора Сицилийского - 10; из 20 книг "Археологии" Дионисия Галикарнасского осталось всего 9. В ничтожных отрывках сохранилась знаменитые "Анналы" Тацита, сочинения Николая Дамасского; совсем исчезли исторические работы Плиния Старшего, Страбона, "История" Помпея Трога и др. (См. "История древнего Рима". М. 1949, стр.21). Во-вторых, античные авторы могли не придать большого значения некоему проповеднику из глухой восточной провинции. Тогда повсюду странствовали различные проповедники, и Христос, с точки зрения язычников, ничем от них не отличался.

Может быть, поэтому, прав был Н.К. Рерих, когда собирал и записывал устные предания народов Азии об Иисусе Христе?

Дополняя вышеизложенную картину о странствиях Иссы, не лишне было бы заметить, что до появления в Тибете буддизма в I веке н.э. там существовала религия "Бон", где упоминался "чудотворец Есес из страны Иран", появившийся там примерно в начале века. (Возможно, путь из Иерусалима в Тибет лежал через Иран?).

Тем не менее, вышеуказанные рассуждения не претендуют на абсолютность истины, когда речь идет о такой высоком Духе, как Иисус Христос. К тому же, существование разноречивых теологических толкований апокрифов, не вошедших в Канон, преданий о Его жизни в ессейских общинах, которые были очень близки буддизму, лишь только указывает на неиссякаемость мозаики истины.

Неразрешенным вопросом может явиться ученичество Иисуса в посещаемых им монастырях. Ведь, по человеческой логике, пришедший на Землю Сын Божий в качестве Учителя, не должен был учиться сам. Ответ на этот вопрос лежит в сфере эзотерических знаний в соответствующих источниках, и в рамках данной статьи нет возможности исследовать эту сторону проблемы.
Остается только заметить, что при переводах текст, очевидно, редактировался, так как географические названия упомянутых в рукописи мест, соответствуют названиям 15-19 веков. Например: страна Ромеев - Римская империя; Константинополь - Новый Рим; Джаганнатх - Джаггернат; Раджастхан - Раджапутан и т.д.
Musiqum вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Создать новую тему Ответ

  Агни Йога (Живая Этика), Теософия, наследие семьи Рерихов, Е.П.Блаватской и их Учителей > Живая Этика (Агни Йога), Теософия > Книги, статьи, публикации

Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
"год молодёжи" и ответ на него Игорий Свободный разговор 2 21.03.2009 08:21
Ищу статью Дмитриева GVS Свободный разговор 8 14.01.2009 13:36
В Германии на выставке "Bonjour Russland" крупнейшие музеи России покажут свои "хиты" Владимир Чернявский Новости Рериховского движения 0 19.08.2007 09:58
"Фонд Тольятти" начинает городскую благ. программу "Школа приемных родителей" A.C. Анонс акций, мероприятий, проектов 0 14.06.2007 20:01
Возобновлен выпуск рассылок: "Живопись Николая Рериха", "Новости СибРО" ВячеславТ СибРО 0 27.05.2007 00:05

Быстрый переход

Часовой пояс GMT +3, время: 11:31.


Дельфис Орифламма Agni-Yoga Top Sites Энциклопедия Агни Йоги МАДРА Практика Агни Йоги