Агни Йога (Живая Этика), Теософия, наследие семьи Рерихов, Е.П.Блаватской и их Учителей
Forum.Roerich
Живая Этика (Агни Йога), Теософия

Правила форума Справка Расширения Форум
Регистрация :: Забыли пароль?

Поиск: в Google по Агни Йоге

Создать новую тему Ответ
Показать только "Спасибо!"
Показать важные сообщения
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 14.12.2005, 17:56   #21
Andrej
 
Рег-ция: 28.11.2002
Адрес: Deutschland
Сообщения: 2,182
Благодарности: 4
Поблагодарили 96 раз(а) в 62 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Natalya
сразу после оглавления в ссылке "Источники" читаем: "Оригинальные произведения Агни Йоги, "Писем Е.И.Рерих", Произведений А.Клизовского".
Да, действительно, в первой брошюрке (лекции 1 и 2) стоит такая фраза. Но я точно знаю, что переводов Клизовского нет. Значит можно сделать вывод, что эти лекции Леобранда есть коллективный плод латвийских эмигрантов и их немецких коллег, которые собрались вокруг Леобранда, и конечно самого Леобранда. Эта латвийско-австрийская команда сначала работала над переводами АЙ на немецкий, а затем они совместно написали лекции для начинающих, которые сегодня мы знаем как лекции Леобранда. Эти лекции были необходимы, т.к. тогда в Линце (город Леобранда) собиралось довольно много людей (больше ста). Как мне рассказывали, во время своих ежегодных съездов они целиком заказывали небольшую гостиницу. Ясно, что лекции и собрания вёл Леобранд. Со временем эти лекции закрепились за ним как за автором. Но по содержанию ясно, что это был совместный труд латвийцев (которые руководствовались Клизовским) и австрийцев.

Молодец Кайвасату, хорошую инфу вскрыл! Воистину, пути Господни неисповедимы. Кто бы знал, что Клизовский окажет такое влияние на Австрию
Andrej вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 15.12.2005, 00:26   #22
Natalya
 
Рег-ция: 08.12.2005
Адрес: D- Нюрнберг
Сообщения: 14
Благодарности: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
По умолчанию Re: Леобранд - сотрудник или заблудшая душа

Цитата:
Сообщение от Кайвасату
Уж не хотите ли Вы сказать, что Леобрант - создетель нового направления, а не объяснитель и комментатор Агни-Йоги
Нет он не создатель нового направления, но и не просто объяснитель и комментатор АЙ. Он был думающий и ищущий, духовно развитый философ, почувствовавший направление эволюции и понявший, что АЙ или Живая Этика не является догмой (что некоторые усиленно пытаются утвердить), но основой для дальнейших духовных и научных изысканий. У меня есть фотокопии первых изданий журнала "Мировая спираль", изданных в 60-е еще при Леобранде, в которых кроме философских и этических работ, представлены и перспективные научные разработки того времени. Могу сказать, что многое не потеряло своей актуальности и сейчас. А из фарисейства еще никогда ничего хорошего не вырастало...
Natalya вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 15.12.2005, 13:48   #23
Кайвасату
 
Аватар для Кайвасату
 
Рег-ция: 09.03.2003
Адрес: Минск
Сообщения: 14,132
Записей в дневнике: 1
Благодарности: 1,107
Поблагодарили 1,129 раз(а) в 827 сообщениях
По умолчанию Re: Леобранд - сотрудник или заблудшая душа

Цитата:
Сообщение от Natalya
Цитата:
Сообщение от Кайвасату
Уж не хотите ли Вы сказать, что Леобрант - создетель нового направления, а не объяснитель и комментатор Агни-Йоги
Нет он не создатель нового направления, но и не просто объяснитель и комментатор АЙ. Он был думающий и ищущий, духовно развитый философ, почувствовавший направление эволюции и понявший, что АЙ или Живая Этика не является догмой (что некоторые усиленно пытаются утвердить), но основой для дальнейших духовных и научных изысканий.
Духовно развитый философ - мда, прям махатма какой-то, правда в лекциях я не знаметил глубины и обычного философа, не то чтобы духовно развитого, ну да ладно, возможно он поумнел позже и это вылилось в трудах, с которыми широкой публике ознакомиться не удасться...
Извините, но Ваш ответ меня не удовлетворяет. Он либо создал что-то новое (сверх того, что понимается под изучением и внедрением в жизнь Агни-Йоги), либо он лишь углублялся в изучение и реализацию в жизни Агни-Йоги - другого не дано.
__________________
Те, к кому труднее всего испытывать любовь, нуждаются в ней более других...
Кайвасату вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 15.12.2005, 13:56   #24
Кайвасату
 
Аватар для Кайвасату
 
Рег-ция: 09.03.2003
Адрес: Минск
Сообщения: 14,132
Записей в дневнике: 1
Благодарности: 1,107
Поблагодарили 1,129 раз(а) в 827 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Andrej
Молодец Кайвасату, хорошую инфу вскрыл! Воистину, пути Господни неисповедимы. Кто бы знал, что Клизовский окажет такое влияние на Австрию
Честь и хвала Клизовскому! Хоть он и ошибался иногда (а за ним и Леобрант), но всё же он очень много сделал своими книгами для сдвига сознания многих с мертвой точки.
__________________
Те, к кому труднее всего испытывать любовь, нуждаются в ней более других...
Кайвасату вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 15.12.2005, 15:08   #25
Andrej
 
Рег-ция: 28.11.2002
Адрес: Deutschland
Сообщения: 2,182
Благодарности: 4
Поблагодарили 96 раз(а) в 62 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Natalya
У меня есть фотокопии первых изданий журнала "Мировая спираль", изданных в 60-е еще при Леобранде, в которых кроме философских и этических работ, представлены и перспективные научные разработки того времени. Могу сказать, что многое не потеряло своей актуальности и сейчас.
Natalya, а Вы не могли бы выложить здесь (или где-то ещё) фотокопии наиболее интересных статей из журналов "Weltspirale" за 60-е годы, которые у Вас на руках. Здесь много читателей, которые понимают немецкий язык. Им было бы интересно ознакомиться с этими статьями. Может быть кто-то захочет перевести их на русский язык. Так и для фарисейства стало бы меньше места.
Andrej вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 17.12.2005, 02:18   #26
Natalya
 
Рег-ция: 08.12.2005
Адрес: D- Нюрнберг
Сообщения: 14
Благодарности: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
По умолчанию Re: Леобранд - сотрудник или заблудшая душа

Цитата:
Сообщение от Кайвасату
Духовно развитый философ - мда, прям махатма какой-то, правда в лекциях я не знаметил глубины и обычного философа, не то чтобы духовно развитого, ну да ладно, возможно он поумнел позже и это вылилось в трудах, с которыми широкой публике ознакомиться не удасться...
Все упирается в то, что мы хотим добиться в этой беседе. Если утвердить перед народом свое изначально негативное отношение, то смысла в диалоге никакого нет. Если прийти к истине, то это делается людьми, принявшими Этический Кодекс Рериховского Движения, несколько иначе. Напишите сыну Леобранда- Райнхольду Мария Штангл ( по-русски или, еще лучше, по-английски) по указанному Андреем е-майлу, лучше чем он сам, вряд ли кто-то объяснит все детали деятельности Леобранда. Но по лекциям судить о нем, однозначно, нельзя. Они расчитаны были на сознание подходящих к Учению, как писал Андрей. Я уточнила, что Леобрандом было впервые введено понятие "Натурсоциализма", т.е общественного строя, основанного на законах природы и космоса. Т.е. под идею, что космические законы применимы и для общественных процессов, им (Леобрандом) была подведена к тому теоретическая база. Это есть в его статьях из первых журналов "Мировой Спирали". К сожалению, трудно фотокопии их разместить на форуме из-за большого объема. Кроме того им была углублена тема геометрии в Космосе, особенно, тема спирали. Им была написана книга, которая так и называется "Спиралика", в которой утверждается, что форма спирали -одна из главных в космосе и что она характерна для строения как физического Космоса- галактики, так и духовных его планов- энергия Логоса в форме спиральных вибраций пахтает первоначальную материю, уплотняя ее и строя физические формы. Так же и человек на уровне каналов, по которым циркулирует психическая энергия, соответствует форме спирали. С понятием спирали перекликаются его статьи на темы технической эволюции- Биотурбины. В журналах приводится масса математических вычислений. Я попробую позже наиболее из актуальных его статей перевести на русский, если получу на то разрешение, но это займет время. Вообще же движение, основанное Леобрандом, состоит из двух взаимопроникающих структур: внешней - Движение "Мир через Культуру"- внесение этики в политику и экономику по принципу "От Этики к Живой Этике", и внутренней-"Мировая Спираль"- небольшие группы изучающих Живую Этику в ее эзотерическом аспекте, т.н. "Школы Живой Этики".
У европейского движения "Мир через культуру"-Европа есть свой русскоязычный сайт, который начинал делать Андрей Люфт и который готорый готовится другими людьми к обновлению www.peace-through-culture.com/fdk - на нем представлены доклады членов Движения "Мир через культуру", в том числе и сына Леобранда- Райнхольда, из которых можно сделать выводы о смысле и сути деятельности этого Движения.
"Нет религии выше истины!"
Natalya вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 17.12.2005, 15:11   #27
Andrej
 
Рег-ция: 28.11.2002
Адрес: Deutschland
Сообщения: 2,182
Благодарности: 4
Поблагодарили 96 раз(а) в 62 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Natalya
Вообще же движение, основанное Леобрандом, состоит из двух взаимопроникающих структур: внешней - Движение "Мир через Культуру"- внесение этики в политику и экономику по принципу "От Этики к Живой Этике"...
Когда я работал в этой группе, то девиз Августата был немного другой. Он говорил, что МчК не принадлежит Рериховскому Движению, а является чисто культурно-просветительской организацией, которая широко не афиширует своих духовных корней, заложенных Н.К.Рерихом в лозунге "Мир через Культуру", который Валентин Сидоров (основатель МчК-ассоциации) взял за название. Для меня эта позиция Августата стала причиной духовного, а затем и физического разрыва. Не знаю, может позиция Августата изменилась за последние 3-4 года. Если так, то мне кажется не сильно, т.к. на немецком сайте Frieden durch Kultur e.V. политика замалчивания Рериха и Учения Живой Этики проводится до сих пор. Такая позиция есть не что иное как обидная близорукость руководства Frieden durch Kultur e.V. Только широким провозглашением имени Рериха можно было бы получить поддержку Иерархии Света, без которой не движется ничего прогрессивного на этой планете. А пока европейцы будут стесняться, жаться, замалчивать имени Посла Иерархии – Н.К.Рериха, - до тех пор они будут ходить в духовных подгузниках.

Желаю Вам, Natalya, проломить эту плотину непонимания, царящую среди европейцев. Ведь Европа практически не знает ни имя Рериха, ни его работ, ни Учения Живой Этики. Обидно это... ибо Европа имеет мощнейший научный потенциал, которые мог быть дать великолепные результаты, если бы материально ориентированные учённые Запада взяли на вооружение постулаты Учения Живой Этики. Вместо того, чтобы трубить об избитых и пошлых политических истинах, МчК-Европа должна была бы широко и громогласно провозглашать Учение Живой Этики. Последователи Леобранда должны распространять книги Агни Йоги (которые они по сегодняшний день раздают из-под полы только по своим, хотя никто уже не мешает им пустить немецкие леобрандовские переводы книг АЙ в широкую продажу), а не брошюрки Августата, наполненные избитыми истинами. И в этом тоже лежит стратегическая ошибка этой группы. Я говорю это Вам, Natalya, для того, чтобы Вы были немного в курсе прошлого (и настоящего), и сделали свои выводы, ибо как мне кажется, Вы есть здравомыслящий человек, и можете внести свежую струю в эту организацию (чему бы я был очень рад)

Цитата:
Сообщение от Natalya
... и внутренней-"Мировая Спираль"- небольшие группы изучающих Живую Этику в ее эзотерическом аспекте, т.н. "Школы Живой Этики".
Weltspirale заложена Леобрандом, и после его смерти продолжена двумя его учениками – Августатом и Гавелом. Гавел пошёл по линии МЦР – там он был частым и желанным гостем. Гавел давно дружит с Шапошниковой. В книге Бибиковой "Я Шапошникова" есть даже фотография с его группой. Его замечали лет 5-6 назад в других РО Украины и России, где он представлялся начальником Weltspirale. Но его сегодняшняя активность очень слаба, т.к. у него проблемы со здоровьем. Он уже старик. Ясно, что Гавел является тёмной тенью РД немецкого региона (поэтому он и прилепился к тёмным из России – магнитный закон ПЭ).

Светлым отражением леобрандского наследия с натяжкой можно назвать Августата вкупе с Штангелем. Оба активные агни-йоговцы, но они не избавились от некоторых пагубных привычек, характерных для сегодняшней цивилизации, к примеру, они оба курят очень крепкие сигары. Зависимость от никотина есть лишь маленький пример нежелания/неумения применять заветы Учения в жизни. Таким образом руководство МчК-Европы поступает во многих других жизненных вопросах, часть из которых я затронул выше. Самая большая ошибка, с которой я не мог примириться с Штангелем – это его не желание широкой выдачи Учения Живой Этики. Тогда он не желал публиковать переводы АЙ в Интернете (что я сделал позже сам), а сегодня он не проводит широкого провозглашения активности немецких групп по изучению АЙ. Всё та же политика замалчивания и эзотерической поповщины – в этом они с Августатом одинаковы. В результате такой позиции руководства МчК-Европа и Weltspirale Учение Живой Этики по сегодняшний день практически не знакомо Западу. Учёные Запада тыкаются в своих научных поисках вслепую, хотя у них под боком (в переводах АЙ) лежат готовые решения

Для чего это я Вам говорю, Natalya? Предвижу истерические крики из-за угла всяких двуногих, которые снова будут пытаться затыкать мне (и другим) рот, но всё же хочу верить, что открытость и честный обмен мнениями принесёт свои положительные плоды. Я просто хочу здесь показать пример русским рериховцам, что можно и нужно обсуждать любые проблемы РД – это лучше чем стирать сообщения форумлян или замалчивать факты (хоть и не проверенные), боясь что тебя отключить какой-нибудь модератор-фанатик. Natalya, я думаю Вы в состоянии сделать правильные выводы из всего мною сказанного, и продолжить Вашу работу на Общее Благо в рамках организации МчК-Европа и Weltspirale, которые являются единственными оплотами РД в немецкоязычных странах. Мне очень понравился Ваш новый сайт – отличный дизайн, понятная структура. Я желаю Вам лично, и Вашим организациям, развития и прогресса
Andrej вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 18.12.2005, 04:00   #28
Natalya
 
Рег-ция: 08.12.2005
Адрес: D- Нюрнберг
Сообщения: 14
Благодарности: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Andrej
А пока европейцы будут стесняться, жаться, замалчивать имени Посла Иерархии – Н.К.Рериха, - до тех пор они будут ходить в духовных подгузниках.
Да я бы не сказала, что имя Рериха в МчК сильно замалчивается. 10-выпуск журнала "Мировая спираль" за 2005 г. полностью посвящен имени и деятельности Рериха, например. Регулярно печатаются статьи Н.К.Р. Мне тоже не совсем понятно (исходя из моего советского опыта в РО), почему МчК не пытается более широко в прессе, мероприятиями, на ТВ заявить о своем существовании и привлечь к себе внимание. Но, может быть, мы просто чего-то недопонимаем в здешнем менталитете, Андрей? Вы же наверняка тоже сталкивались с "не вполне серьезным" отношением немцев-обывателей ко всему русскому (кроме балета и нефти)! К тому же, Августат ссылается на аналогию семьи Рерихов. Н.К. в своих статьях и общественных выступлениях старался только осторожно затронуть тему Агни Йоги, не вдаваясь в эзотерику. Он и известен более как художник и общественный деятель. Е.И.Р же вела именно активную духовную работу, в т.ч. и соответствующую переписку и писательский труд. В этом видит Августат одну из причин успеха этой семьи по выполнению своего задания. Опять же в России если не имя Рериха, то хотя бы РД, извините, настолько "опошлено", а профанация, сами знаете, любимый инструмент темных. Я верю, несмотря ни на что, в Россию и в принятие ею, в конце концов, его идей, но настоящих Рериховцев, где бы то ни было, вижу не обязательно под вывесками РО, а в общинах сердца, когда люди живут по принципам, заложенным в АЙ, может даже интуитивно, официально принадлежа к другим дух. или обществ. организациям. Кстати, Августат посчитал нужным поставить на сайте и ссылки на сайты обществ АЙ и брошюры Леобранда "Введение в АЙ" для свободного копирования. Это тоже о чем-то говорит.

Цитата:
Сообщение от Andrej
Светлым отражением леобрандского наследия с натяжкой можно назвать Августата вкупе с Штангелем. Оба активные агни-йоговцы, но они не избавились от некоторых пагубных привычек, характерных для сегодняшней цивилизации, к примеру, они оба курят очень крепкие сигары.
Не знаю как раньше, но не заметила, чтобы они курили сейчас. Упоминаю не в целях оправдания, но сами знаете, Е.Блаватская курила тоже. А сколько всего полезного делает Августат! И статьи, и собрания, и согласовывает ежемесячное обновление сайта, и месячный журнал "Мировая спираль", и конференции, и переписка. Крамольного, антирериховского в его деятельности трудно что-то найти. Если бы он этого всего не делал, даже если в чем-то не прав, в мире светлее бы однозначно не стало. Им написаны и изданы осенью брошюры (на русском тоже) "Этический гуманизм", разъяснения к новому общ. строю в деталях (экономика, политика). Пошлыми их назвать не повернется язык, очень все конкретно, четко и доступно. С этой идеей (Эт.Гум.), я думаю, Вы знакомы.

Цитата:
(размещение) переводы АЙ в Интернете, (что я сделал позже сам),
Хорошо, что вы это сделали, у нас тоже была такая идея.

Я желаю, Андрей, Вам, как и всем нам, уметь видеть главное, не взирая на внешние обстоятельства, и в человеке, и в явлении. Будем же искать друг в друге то, что нас объединяет, а не разделяет. "Первый признак культуры- отсутствие личных раздоров."- так записано в АЙ (Иерархия, §146).
Спасибо за отклик и всего Вам самого светлого!

Единением сердец,
единением воли и духа
И стремлением к цели той,
что нас в устремленьи роднит,
Только так мы пройдем,
где дороги не видно и глухо
Воет ветер нам в спину,
словно злые заклятья твердит.


Вместе нам нипочем
никакие преграды на свете,
Мы великая сила,
что любовью и мыслью творит,
Мы с тобою Огня
и Земли нашей Матери дети,
Нашей жизни дела
воплощенье Мечты озарит.
Natalya вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 18.12.2005, 16:08   #29
Andrej
 
Рег-ция: 28.11.2002
Адрес: Deutschland
Сообщения: 2,182
Благодарности: 4
Поблагодарили 96 раз(а) в 62 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Natalya
Да я бы не сказала, что имя Рериха в МчК сильно замалчивается. 10-выпуск журнала "Мировая спираль" за 2005 г. полностью посвящен имени и деятельности Рериха, например.
Я не получаю этой журнал уже несколько лет. Приходится ориентироваться по сайту http://www.frieden-durch-kultur.de Там не видно материалов о Рерихе.

Цитата:
Сообщение от Natalya
Но, может быть, мы просто чего-то недопонимаем в здешнем менталитете, Андрей?
Поймите, Natalya, это жизненный принцип этих двух людей – Августата и Штангля – плыть по волнам общепризнанного менталитета. Вожди обществ, изучающих Учения Огня, не должны быть тлеющими угольками, плетущимся на поводу у общественного мнения. Мы сами должны создавать это мнение! Мы – небольшая международная горстка активных рериховцев - творцы будущего планеты, ибо "эволюция совершается малым меньшинством" (Надземное, 645). И нам ли оглядываться на менталитет большинства?

Дело в руководстве МчК и WS. Когда я был зимой 2002-03 г. в Линце на ежегодной конференции, то Штангль хотел сделать журнал общества WS. Так самое интересное, что этот журнал задумывался не как прямое провозглашение Учения Живой Этики, а как общеобразовательный журнал, в котором лишь косвенно в подтексте упоминалось бы Учение. К примеру, для названия журнала предлагались такие названия как "Bewusst Leben" и т.п. Естественно, что у них ничего не получилось, т.к. таких сереньких журнальчиков в Германии пруд пруди. Вот если бы они употребили в названии журнала слова "Живая Этика" или "Агни Йога" или "Рерих" или "Урусвати" и т.п., и решили бы твердо, открыто и громогласно нести в немецкие народ ценности Агни Йоги, то они автоматически получили бы поддержку Белого Братства в лице всего мощнейшего немецкого эгрегора светлой направленности. Вместо этого, Августат и Штангль предпочитают политику полумер и теплой активности.

Цитата:
Сообщение от Natalya
К тому же, Августат ссылается на аналогию семьи Рерихов. Н.К. в своих статьях и общественных выступлениях старался только осторожно затронуть тему Агни Йоги, не вдаваясь в эзотерику. Он и известен более как художник и общественный деятель. Е.И.Р же вела именно активную духовную работу, в т.ч. и соответствующую переписку и писательский труд. В этом видит Августат одну из причин успеха этой семьи по выполнению своего задания.
Нет, миллион раз нет! Мне до боли знакома эта позиция Августата. Этим он оправдывает замалчивание Агни Йоги. Августат не читал многих трудов Н.К.Рериха, в которых НК прямым текстом цитирует параграфы из АЙ. Августат не читал многих писем Е.И.Рерих, в которых она говорит о наступлении времени, когда Учение будет широко провозглашено (а особенно в России). Августат живёт прошлым, и не может применить Учение ни в своей жизни, ни в жизни своего общества. Он делает большую ошибку, отделяя Учение Живой Этики от деятельности МчК. Завет Владыки заключается в донесении заветов Учения в массы. А как же можно нести Учение в массы, если замалчивать само Учение?!

Успех семьи Рерихов не в разделении их деятельности – это деление надуманно Августатом из-за незнания многих трудов Н.К. и Е.И. Рерихов. Есть труды и письма Н.К.Рериха, которые превосходят многие эзотерические жемчужины, оставленные Е.И.Рерих в своих письмах. Также и у Е.И.Рерих есть много общепринятых призывов по развитию Культуры, которые не уступают по своей пламенности многих воззваниям Н.К.Рериха. Разделять Н.К.Рериха и Е.И.Рериха может только очень неразвитое сознание, невидящее общий синтез этих сердец, всю жизнь бившихся в унисон. Единственное оправдание Августату – отсутствие многих переводов трудов семьи Рерихов.

Цитата:
Сообщение от Natalya
Опять же в России если не имя Рериха, то хотя бы РД, извините, настолько "опошлено", а профанация, сами знаете, любимый инструмент темных.
Так кто в этом виноват? Не мы же сами сдали тёмным наши позиции? Не мы ли позволили надругаться над Знаменем Мира? Не мы ли сделали из РО объекты по вымогательству материальных ценностей типа картин или архивов? Не мы ли погрязли в скучном перемывания старого белья по типу кто кого главнее, и кто был ближе к Рерихам?

Так почему же не прийти нам – рериховцам, которые понимают эту профанацию – и не навести порядок в наших рядах? Кто сделает это за нас?

Цитата:
Сообщение от Natalya
Я верю, несмотря ни на что, в Россию и в принятие ею, в конце концов, его идей, но настоящих Рериховцев, где бы то ни было, вижу не обязательно под вывесками РО, а в общинах сердца, когда люди живут по принципам, заложенным в АЙ, может даже интуитивно, официально принадлежа к другим дух. или обществ. организациям.
НЕТ!!! НЕТ!!! НЕТ!!! Вы делаете туже ошибку, что и Августат. Поймите великий вневременной завет Владыки держать имя Его Посла – Н.К.Рериха - выше высшего!!! Отказавшись от этого имени, рериховец-агни-йоговец изрыгает себя из лона эгрегора, на строительство которого было, есть и будет затрачено много трудов Белого Братства. Конечно, каждый человек свободен сойти с рериховского корабля, который правится Иерархией Света, но только есть ли в этом смысл? Океан жизни беспределен, и много шлюпок могут подобрать сошедшего с рериховского корабля. Но стоит ли доверять свою судьбу неопытным капитанам? Не Учитель ли дал своему авангарду карту фарватера на пути к Новой Эпохе? Зачем же доверять всяким "другим дух. или обществ. организациям", у руля которых такие же слепцы, как и мы сами?

Все кто откажется от имени Рериха – те не получат поддержки Иерархии Света, и те автоматически отходят от дел Владыки! Иллюзий по этому поводу ни у кого не должно быть, а особенно у руководителей т.н. РО.

Цитата:
Сообщение от Natalya
Кстати, Августат посчитал нужным поставить на сайте и ссылки на сайты обществ АЙ и брошюры Леобранда "Введение в АЙ" для свободного копирования. Это тоже о чем-то говорит.
О чём это говорит? Лично мне это говорит, что он также половинчат, как и три года назад. Лучше бы он поставил на своём немецком сайте объявления о продаже книг АЙ, а ещё лучше выпустил их в сводную продажу по книжным магазинам Германии, Австрии и Швейцарии. У МчК и WS достаточно напечатанных экземпляров, чтобы это сделать. В России было много полных тиражей АЙ и много комментаторов АЙ, поэтому для русских неважно появление леобрандовских лекций, которые к тому списаны у Клизовского. А вот в немецкоязычных странах ещё НИ ОДНОГО (!) тиража книг АЙ не поступало в свободную продажу. Вот о чём нужно думать Августату и Штанглю!

Цитата:
Сообщение от Natalya
Не знаю как раньше, но не заметила, чтобы они курили сейчас. Упоминаю не в целях оправдания, но сами знаете, Е.Блаватская курила тоже.
И Блаватская также жалела об этой своей слабости, также будут жалеть и они.

Цитата:
Сообщение от Natalya
Пошлыми их назвать не повернется язык, очень все конкретно, четко и доступно. С этой идеей (Эт.Гум.), я думаю, Вы знакомы.
Это дело вкуса. Может, конечно, я выразился слишком жёстко, но я не в восторге от скучных политизирований Августата. Они лишены огня Живой Этики. Хотя он сам себя обрек на это...

Цитата:
Сообщение от Natalya
Хорошо, что вы это сделали, у нас тоже была такая идея.
У Вас есть возможность доказать свои намерения на деле. Пришлите, пожалуйста, мне переводы "Надземного", чтобы я мог их проверить и выставить в Интернете. Эту книгу я не могу достать

Цитата:
Сообщение от Natalya
Будем же искать друг в друге то, что нас объединяет, а не разделяет.
Нас объединяет одно – Учение Живой Этики. Все кто отходят от него, с теми мне не по пути. Решайте сами, найдём ли мы что-то общее в моменте прикасания к Учению, или будем размежеваться на путях перебеганий под крыши "других дух. или обществ. организаций".
Andrej вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 20.12.2005, 01:11   #30
Natalya
 
Рег-ция: 08.12.2005
Адрес: D- Нюрнберг
Сообщения: 14
Благодарности: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
По умолчанию

Я понимаю, Андрей, Вашу боль за Учение, Ваше желание скорейшего преображения жизни через него и усилия что-то изменить в этом направлении! Но обидно видеть, как «воины света» рьяно сражаются друг с другом в своих же рядах, вместо того, чтобы потратить свой потенциал и знания на более достойное! У каждого из нас свой опыт за плечами, свои выводы из него, свои накопления. В какой-то момент начинаешь понимать, что совсем необязательно являются темными те, чье мировоззрение несколько отлично от нашего собственного. Темные это скорее те, кто сеет вражду и разъединение, т.к. единение- это космическая непреложность! Наверное поэтому, одним из краеугольных камней Учения называется канон «Господом твоим!», зовущий к расширению сознания и вмещению и, вместе с тем, наиболее часто попираемый! Можно оппонировать друг другу до бесконечности, но насколько это оправдано? И не лучше ли будет потратить это время на углубление прочитанного Учения?! Приведу несколько выдержек из подборки Р.Рудзитиса «Искусство творить взаимоотношения» -мне кажется, в них находятся ответы на все наши противоречия.

«Каждый имеет разный язык, но единое сердце. Нужно со всею бережностью явить внимание каждому, кто готов идти к Свету. Мы должны сердцем обнять каждое явление, отзвучащее на Благо. Но лишь под Пламенным сводом все равны.» МО1- 41

«Нужно утверждать все, что стремится к Свету. У Нас только отрицание отвергается» МО-176

«Нетерпимость есть признак низости духа. В нетерпимости заключаются задатки самых дурных действий. Нет места явлению роста духа, где гнездится нетерпимость. Сердце неограничено, значит, какое же скудное сердце должно быть, чтобы лишить себя Беспредельности!! С-117

«Канон «Господом твоим» в жизни должен быть применяем почти на каждом шагу. При каждом собеседовании, когда нет объединения сознаний, наша первая обязанность не разъярять собеседника противоречием и порицанием его убеждений, но, начав с лучших возможностей его и исходя от уровня его сознания, постепенно и терпеливо мы должны расширять его горизонт. ... Так вовремя нужно учиться вести беседы без вражды, но дружелюбно оценивая своего собеседника. Именно вести их с ТЕРПЕНИЕМ и уважением к противнику, не допуская ни раздражения, ни насмешки и прочих недостойных приемов. В каждой беседе нужно уметь жертвовать собою, своим знанием, не кичиться своею просвещенностью. ... Таким образом, и канон «Господом твоим» есть проявление самопожертвования, без которого ничто не может быть достигнуто.» П2 от 26.01.39

«Самое важное, самое ответственное- это умение дать каждому по сознанию. Самое страшное – дать больше, нежели сознание собеседника может вместить. Дать неподготовленному сознанию слишком много, все равно, что дать ребенку играть с заряженным револьвером. Потому подходите к каждому каноном «Господом твоим», осторожно направляя и расширяя его кругозор.» П1 От 08.11.34

«Понять нужно, насколько окаменело людское сознание. Потому не дайте пищу, которую оно усвоить не может. Наряду с трудным дайте и легкое, иначе слушать не будут. Письма Учителя неизбежно разнообразны, ибо направлены к различным сознаниям. Не противоречие это, но просто лучшие пути.» МО3-502

«Утверждение жизни надо строить на применении местных условий. Если где сто языков, надо понять сто психологий. Одно выражение для всех подобно колонне казенного дома.» ЛСМ2 –II.VI.4

«...Отправляясь к народам, нужно иметь представление о самом низшем сознании. ...Не следует пренебрегать пониманием самого низшего сознания. Наоборот, нужно запастись всею находчивостью, чтобы даже в зверином рыке уловить звук человеческий. ...»МО2-323

«...Пусть через все области науки прозвучит призыв к правде просторной. Пусть каждый, хотя бы через физическую культуру, начнет мыслить о культуре духа. Пусть биология напомнит о нескончаемости жизни. Если кто-то любит иноземные слова, не препятствуйте, ибо пути беспредельны. ...» Бр. 468

«Сомневается кто-то, как примирить ассимиляцию сознания с обменом мыслей, называемым спором? Нужен ли спор? У Нас спора не существует, он выражается в обоюдном обогащении сознаний. Именно долгая ассимиляция позволяет претворять противоречия в обогащение запаса знаний. Противоречия обычно лишь различные качества одного и того же явления.» О-172

«Как можно заставить всех обернуться в одном направлении? Но смотря в различные стороны, люди будут видеть различное, не являя вреда Общему Благу. Пусть смотрят в разные стороны. Пусть наблюдают все точки звездного пространства. Нужно, чтоб глаз научился наблюдать. Пусть пользуются всеми общими накоплениями, только соблюдая Общее Благо. Позволяйте пользоваться всеми источниками, и тому будет больше, кто больше вместит. Явление горения духа так многоразлично. Лишь по горению духа можно различать. Но пусть лучше ошибетесь, пусть преувеличите возможности блага, лишь бы не умалить.
... Не нужно откидывать, пока не перейдена линия предательства. Судите по этому черному признаку.» АЙ-310

«Трудность времени сложилась от дезорганизации. Причина такой дезорганизации смешна в своей ничтожности- забыто сотрудничество сердец.» МО2-280

«Четвертым (признаком вступления на путь Служения) будет неосуждение, ибо устремленный в будущее не имеет времени заниматься отбросами вчерашнего дня.» И196

«Самость превосходства есть одно из самых позорных проявлений несовершенства духа. Она не только разлагает все окружающее, но и остается самым препятствующим условием для продвижения. Необходимо противопоставить такому недугу сильное оздоравливающее средство. Мысль о сотрудничестве и Братстве будет целительна для преобороны такого опасного недомогания и вызовет новые силы.» Бр.604

У каждого свой путь, свой удачный или неудачный опыт. Мой опыт протекал и протекает среди сотрудничества и друзей, когда и радость и печаль- все пополам. Есть среди них и единомышленники и кто по каким-то причинам не может сейчас воспринять Учение АЙ, хотя своей жизнью и жизненными принципами утверждает его каждодневно. Не хочется, чтобы звучало банально, но я поняла это на своем опыте, что только в синтезе, многозвучии, радуге - красота!
Natalya вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 20.12.2005, 07:47   #31
Владимир Чернявский
Administrator
 
Рег-ция: 14.12.2002
Адрес: Москва
Сообщения: 44,898
Записей в дневнике: 1
Благодарности: 1,988
Поблагодарили 7,068 раз(а) в 4,820 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Andrej
Вот если бы они употребили в названии журнала слова "Живая Этика" или "Агни Йога" или "Рерих" или "Урусвати" и т.п., и решили бы твердо, открыто и громогласно нести в немецкие народ ценности Агни Йоги, то они автоматически получили бы поддержку Белого Братства в лице всего мощнейшего немецкого эгрегора светлой направленности...
Я не думаю, что из Братства можно получить что-то автоматически. Тем более - просто написав на вывеске "Шамбала" или "Рерих". В России огромное количество обществ именно так и поступают - всячески эксплуатируют имена Рерихов и Братства. Но подвижек чего-то не наблюдается. Более, я заметил, что чем громче кто-то кричит "Шамбала" или "Рерих", тем больше там сектанства, фанатизма и нетерпимости. Ну, а в результате эти имена нивелированы в общественном сознании, а имя "Рерих" стало уже почти нарицательным.
Мне думается, что Братству более нужно воплощение их идей в жизни, нежели реклама, памятники и т.п. С последним у на дела не так уж и плохи, а вот с первым - беда просто.
Владимир Чернявский вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 20.12.2005, 20:11   #32
Andrej
 
Рег-ция: 28.11.2002
Адрес: Deutschland
Сообщения: 2,182
Благодарности: 4
Поблагодарили 96 раз(а) в 62 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Владимир Чернявский
Цитата:
Сообщение от Andrej
Вот если бы они употребили в названии журнала слова "Живая Этика" или "Агни Йога" или "Рерих" или "Урусвати" и т.п., и решили бы твердо, открыто и громогласно нести в немецкие народ ценности Агни Йоги, то они автоматически получили бы поддержку Белого Братства в лице всего мощнейшего немецкого эгрегора светлой направленности...
Я не думаю, что из Братства можно получить что-то автоматически. Тем более - просто написав на вывеске "Шамбала" или "Рерих".
Сказанное мною касается немецкоязычных стран, где число РО не больше, чем пальцев на одной руке. России это не касается, т.к. она находится на другом этапе развития РД.
Andrej вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 21.12.2005, 07:10   #33
Владимир Чернявский
Administrator
 
Рег-ция: 14.12.2002
Адрес: Москва
Сообщения: 44,898
Записей в дневнике: 1
Благодарности: 1,988
Поблагодарили 7,068 раз(а) в 4,820 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Andrej
Сказанное мною касается немецкоязычных стран, где число РО не больше, чем пальцев на одной руке. России это не касается, т.к. она находится на другом этапе развития РД.
Ну зачем же повторять ошибки других. Если немецкие группы будут повторять опыт российских, то прийдут точно к таким же результатам.
Владимир Чернявский вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 21.12.2005, 14:44   #34
Andrej
 
Рег-ция: 28.11.2002
Адрес: Deutschland
Сообщения: 2,182
Благодарности: 4
Поблагодарили 96 раз(а) в 62 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Natalya
Цитата:
Сообщение от Andrej
(размещение) переводы АЙ в Интернете, (что я сделал позже сам),
Хорошо, что вы это сделали, у нас тоже была такая идея.
Natalya, так как на счёт проверки и публикации немецкого леобрандовско-латвийского перевода «Надземного»? Вы обещаете поговорить об этом с Августатом и Штангелем? Или все Ваши намерения ограничиваются пустыми словами?
Andrej вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 21.12.2005, 23:57   #35
Natalya
 
Рег-ция: 08.12.2005
Адрес: D- Нюрнберг
Сообщения: 14
Благодарности: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Andrej
Natalya, так как на счёт проверки и публикации немецкого леобрандовско-латвийского перевода «Надземного»? Вы обещаете поговорить об этом с Августатом и Штангелем? Или все Ваши намерения ограничиваются пустыми словами?
Нет, Андрей, не ограничиваются. У меня есть эта книга на немецком. Теоретически, можно ее сосканировать. Но существует электронная версия книг АЙ на немецком именно перевода группы Леобранда, которая проверяется сейчас его сыном. По моим сведениям, эта версия будет все таки выставлена на сайт "Welt Spirale", который находится в разработке. Но тут появился один интересный момент. Во-первых, существует, как Вы знаете, несколько переводов на немецкий книг АЙ- с английского, французского и с русского- группой Леобранда. Какая версия стоит у Вас на сайте? И еще. Правда ли это, Андрей, что Вы размещая тексты нем. АЙ на сайт, предварительно самолично корректируете тексты, внося изменения в переводы? Объясните мне пожалуйста этот момент, это важно.
Natalya вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 22.12.2005, 16:20   #36
Andrej
 
Рег-ция: 28.11.2002
Адрес: Deutschland
Сообщения: 2,182
Благодарности: 4
Поблагодарили 96 раз(а) в 62 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Natalya
У меня есть эта книга на немецком.
Сколько параграфов в этой книге, и кто издатель?

Цитата:
Сообщение от Natalya
...существует электронная версия книг АЙ на немецком именно перевода группы Леобранда, которая проверяется сейчас его сыном.
Штангель, не зная толком русского языка, занимается "сверкой" леобрандо-латвийских переводов последние 10-15 лет, а не только "сейчас". К этой работе периодически подключается также Августат, который не знает русского вообще, но знает неплохо английский. Августат корректирует леобрандо-латвийские переводы, опираясь на английские переводы АЙ. В результате этой корректуры рождаются перлы, которые ни в какие ворота не лезут. Я сейчас не дома, поэтому не могу Вам привести примеры этих "перлов", которые в своё время получил от Штангеля и Августата на дискетах и CD (они у меня дома). После праздников, в следующем году, я покажу Вам в этой ветке примеры Штангелевских корректур. Поэтому по выше указанным причинам я бы не стал на Вашем месте доверять корректурам Штангля и Августата.

Цитата:
Сообщение от Natalya
По моим сведениям, эта версия будет все таки выставлена на сайт "Welt Spirale", который находится в разработке.
Четыре года назад мне тоже самое говорил Штангель. А воз и ныне там...

Цитата:
Сообщение от Natalya
Но тут появился один интересный момент. Во-первых, существует, как Вы знаете, несколько переводов на немецкий книг АЙ- с английского, французского и с русского- группой Леобранда.
По моим сведениям есть только две версии переводов. Первая – группы Леобранда совместно с латвийцами, которые иммигрировали в 1939 г. из латвийского общества Лукина-Рудзитиса в Австрию. При чём эта латвийская группа разделилась на две противоборствующие – Ренциса и Гофмейстера. Сначала к Леобранду прицепился "тёмный" Ренцис, которые быстро скомпрометировал себя (Всевидящий Владыка в то время даже запретил сотрудничество Леобранда с Ренцисом по переводу АЙ на немецкий язык, т.к. Он знал ход событий наперёд). После разрыва Леобранда с Ренцисом к нему подошёл "светлый" Гофмейстер. И тогда уже Е.И.Рерих дал добро на работу Леобранда, и даже передала ему поручение Учителя.

Из сотрудничества латвийцев, которые были с Гофмейстером, и немцев, которые были вокруг Леобранда, родились ПЕРВЫЕ немецкие переводы книг АЙ, которые мы сегодня знаем как леобрандовские. Работа была построена таким образом: латвийцы, которые хорошо знали русский и неплохо немецкий, переводили русские первоиздания на "сырой" (неправильный) немецкий, который затем корректировался коренными немцами, не знающими не слова по-русски, на Hochdeutsch. Кстати, сам Леобранд откорректировал таким образом только первые две книги Учения – Зов и Озарение. Все остальные книги корректировались другими немцами из группы Леобранда, имён которых я не знаю. Если есть желание, то могу привести примеры "сырых" латвийских переводов и немецких окончательных текстов.

Одно время я писал дочке Рудзитиса, Гунте, которая сейчас живёт в Латвии, с просьбой рассказать о латвийских рериховцах-эмигрантах, переселившихся в 1939 г. в Австрию. Много она не рассказала, но дала пару фотографий из тех времён. Вот одна из них:


Латвийское РО. Гофмейстер третий справа. Рудзитис по центру. Рига, середина 30-х.

Историю немецких переводов можно немного проследить из переписки Рудзитиса с Е.И.Рерих, опубликованных в двухтомнике "Письма с гор". Вот примечание из этого двухтомника: "Гофмейстер Владимир Генрихович (Hofmeisters Vladimirs), член Латвийского общества Рериха. Репатриировался в Германию в 1939, основал группу Живой Этики. При его участии книги Живой Этики и Письма Елены Рерих были переведены и изданы на немецком языке Леопольдом Бранштедтером в Мюнхене". Правильнее сказать не в Германию, а в Австрию.

Вторая версия переводов АЙ на немецкий язык выполнена фрау Фремон в 70-80 гг. с английских текстов. Об этом я уже писал выше. О переводах с французского я никогда не слышал. Расскажите, Natalya, что Вы знаете по этому поводу.

Цитата:
Сообщение от Natalya
Какая версия стоит у Вас на сайте?
Леобрандо-латвийская, которая немного подкорректирована мною согласно русских первоизданиям.

Цитата:
Сообщение от Natalya
Правда ли это, Андрей, что Вы размещая тексты нем. АЙ на сайт, предварительно самолично корректируете тексты, внося изменения в переводы?
Правда. Я делал исправления переводов, исходя из фотокопий русских первоизданий. Для наглядности, я разбил все немецкие переводы на страницы согласно русских оригиналам, и дал ссылки на каждую фотокопию русского исходного текста. Поэтому каждый может легко сравнить немецкий перевод с русским оригиналом. Я ручаюсь за полное соответствие немецких переводов, которые опубликованы на сайте "эмризма", с русскими довоенными оригиналами. Опубликованные группой Леобранда переводы не всегда сходились с русскими оригиналами, поэтому приходилось вносить изменения. Но я старался максимально сохранить их переводы, и вносил исправления лишь в вопиющих случаях. Если есть желание, то могу привести несколько примеров.
Andrej вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 03.01.2006, 19:06   #37
Andrej
 
Рег-ция: 28.11.2002
Адрес: Deutschland
Сообщения: 2,182
Благодарности: 4
Поблагодарили 96 раз(а) в 62 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Natalya
Правда ли это, Андрей, что Вы размещая тексты нем. АЙ на сайт, предварительно самолично корректируете тексты, внося изменения в переводы? Объясните мне пожалуйста этот момент, это важно.
А в чём важность? Что Вам дал мой ответ? Как это это повлияло на Ваше прошлое желание публиковать немецкие переводы в Интернете? Если Вы не согласны с моей версией немецкой АЙ, то разместите у себя на сайте Вашу версию. Но доступ к немецким переводам АЙ должен быть обеспечен! И "Надземное" в том числе, хотите Вы того или нет. Рано или поздно я жостану эту книгу и без Вашей помощи. Только буду знать, что новые русские сотрудники МчК-Европа просто болтуны
Andrej вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 04.01.2006, 00:14   #38
Николай А.
 
Аватар для Николай А.
 
Рег-ция: 13.01.2003
Адрес: РФ
Сообщения: 8,471
Записей в дневнике: 1
Благодарности: 1,120
Поблагодарили 1,580 раз(а) в 903 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Andrej
... Рано или поздно я жостану эту книгу и без Вашей помощи. Только буду знать, что новые русские сотрудники МчК-Европа просто болтуны
Andrej, предупреждаю вас о необходимости проявления уважения к собеседникам.
Модератор.
__________________
"Всегда вперед и только ввысь!"
Николай А. вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 04.01.2006, 02:26   #39
Natalya
 
Рег-ция: 08.12.2005
Адрес: D- Нюрнберг
Сообщения: 14
Благодарности: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Andrej
А в чём важность?
А важность в том, что переводы книг Учения очень ответственное дело, которое осуществляют обычно несколько человек и корректируются лицами, в совершенстве владеющими своим родным языком (в данном случае немецким) и темой. Поэтому и тянутся до сих пор доработки Райнхольдом эл. версии, я согласна что медленно, но нельзя же нападать на людей, не зная всех их обстоятельств! Райнхольд является обладателем авторских прав на перевод (а Германия, как Вы где-то сами писали, правовая страна) и просит любую выдачу эл. версии посторонним лицам обязательно согласовывать с ним. Вы можете непосредственно обратиться к нему по поводу эл. версии или приобретения книг
e-mail: spirale.verlag@t-online.de
www.spirale-verlag.de
Лично я этот вопрос решать не имею права, а за спиной совершать деяния тоже не привыкла.
Кроме того, по поводу "важности", мне известно от Вилли Августата (и не только от него), что Вы, в свое время работы с организацией "Мир через Культуру"-Европа, искажали в переводах статей Вилли на русский изначальный смысл по своему усмотрению, не согласовывая это с ним, то же самое с размещением статей на русскоязычный сайт "Мир через Культуру", который Вы в то время делали. Вследствии чего у МчК возникли проблемы с другими дружественными организациями, результатом чего явился разрыв отношений МчК с Вами по их инициативе. А ведь Вам было оказано очень большое доверие, которым Вы пренебрегли! Вилли до сих пор с болью и сожалением о Вас вспоминает, в т.ч. и о Ваших положительных чертах- Вашей незаурядной эрудиции и трудоспособности.
И что будет с Учением, если каждый понемногу начнет по своему усмотрению вносить в него коррективы?
Вопрос о размешении АЙ на немецком решается Райнхольдом, вероятнее всего, как я уже писала, это будет на сайте "Мировой Спирали", который находится в разработке. В ближайшие дни этот вопрос будет опять поднят, как будет конкретно что-то известно, я Вам сообщу.
По поводу переводов с французского упоминал Райнхольд, возможно ими пользовались, как вспомогательным средством при переводах на немецкий, но точно я не знаю, тоже постараюсь уточнить и напишу, это будет где-то после 7-9 января. Для интересующихся Леобрандом размещаю его краткую биографию, предоставленную его сыном в качестве вступления к готовящейся в России к изданию книги "Психическая энергия", фото, к сожалению, прикрепить не получается.

ЛЕОБРАНД

Леопольд Брандштеттер – выдающийся австрийский мыслитель-универсалист - родился в 1915 году. Натурфилософ, писатель и исследователь духовных знаний, он стал в 1945 году инициатором идеи создания Лиги Мира, с 1948 года боролся против исследований в области атомных реакций, а также за содействие развитию биотехники. С 1950 года участвовал в переводе Учения Живой Этики или Агни Йоги с русского языка на немецкий. Впоследствии, через уполномоченную автором Елену Рерих, Леобранд получает задание собрать и тематически упорядочить из нового Учения указания о психической энергии и прокомментировать их. Результатом чего явились книги „Психическая энергия“ и „Исцеление психической энергией“ - как основа исследования психики человека не физического (не телесного) характера. Жизнь Леобранда была посвящена многоплановому продолжению дела жизни таких исследователей духовных знаний, как Е.П.Блаватская, Е.И.Рерих, Джордано Бруно и др., а также государственного деятеля- Вильгельма фон Гумбольдта, что, естественно, активно привлекало к нему врагов. Не взирая на массивные враждебные нападки и клевету, он неуклонно составлял 36 лекций о „Живой Этике“ в виде первого надконфессионального учебного пособия, как фундамента этического обучения. Особенно нужно подчеркнуть его научную дефиницию БОГА и необходимый для его нейтрального определения, им впервые введенный термин, - УНИВЕРАЛО. В 1963 году Леобранд становится учредителем Этического общества Прогресса и Всемирного обновления "Мировая спираль" в Линце. Сохранились некоторые звукозаписи его комментариев. Его книги „Выход“ и „Новая Европа и азбука Мира“ посвящены мировой политической эволюции (объединению Европы и организации Всепланетарного государства мира). Брошюра "Натурсоциализм" представляет общественно-политический синтез положительных элементов капитализма и коммунизма с целью создания нового правового общественного устройства. Книга "Спиралика" рассказывает о художественном направлении будущего, базирующемся на природной красоте, которое выразится, в первую очередь, в культурном строительном деле. Выдающийся мыслитель Леобранд скончался в 1968 году в Линце. Только десятилетия спустя некоторые из его, указывающих путь в будущее, идей стали уже естественной реальностью.
Natalya вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 04.01.2006, 19:38   #40
Andrej
 
Рег-ция: 28.11.2002
Адрес: Deutschland
Сообщения: 2,182
Благодарности: 4
Поблагодарили 96 раз(а) в 62 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Natalya
Райнхольд является обладателем авторских прав на перевод
Ох уж мне эти "обладатели"... в печёнках сидят

Natalya, вот посудите сами, кто является обладателям прав на немецкий т.н. "леобрандовский" перевод книг АЙ, на который претендует сын Леобранда Райнхольд Штангель. По немецкому закону авторскими правами перевода является сам переводчик, если он не продал свои права издательству или другому лицу. Как я писал выше, все переводы делались латвийско-немецкой группой последователей Учения Агни Йоги после войны, т.е. в 50-60-х годах прошлого века. Ясно, что права на этот "леобрандовский" перевод книг АЙ принадлежит этой группе людей, которые на сегодняшний момент уже все умерли (т.е. нет возможности получить от них какие-либо права). Более того, все эти люди работали над переводами бескорыстно, т.е. не получали за это деньги, или другими словами, свои права на перевод НИКОМУ и НИКОГДА не продавали и не передавали. Что-то другое трудно вообще себе представить, ибо в те времена эти книги были изданы очень маленьким тиражом (втайне от американки Фосдик), которого едва хватало на внутренние нужды этого круга и тех, кто подходил позже.

Как я писал выше, сам Леобранд участвовал в корректировке переводов только двух первых книг АЙ. Но даже этот факт не даёт ему авторских прав на эти две книги, не говоря уже о других книгах Учения. Поэтому все претензии сына Леобранда, Райнхольда Штангля, на авторские права на немецкие "леобрандовские" переводы АЙ - это полная фикция, которую я докажу в любом немецком суде. Более того, я полностью уверен, что сам Леобранд не оставлял никаких "завещаний" или прочей юридической ерунды по поводу издания немецких переводов книг АЙ. Вся эта возня вокруг авторских прав – плод надменного характера Штангля, который корчит из себя великого "гуру".

Когда Вы, Natalya, немного побольше пообщаетесь со Штангелем, то он, наверное, Вам расскажет, как Леобранд принял "духовную эстафету" от Е.И.Рерих на продолжения Учения Владыки, в то время как Е.И.Рерих пошла после написания "Надземного" в "отпуск". Августат, вообще, скажет что И.Е.Рерих была секретаршей Владыки и т.п. (Кстати, по поводу секретарши – это не мой вымысел, а цитата из одного доклада Августата, за который он получил выговор от своих украинских коллег. Кстати, не приписывает ли мне Авнустат этого своего грешка? Дело в том, что не я переводил этот его доклад, а Захарченко. Я бы не пропустил в печать такое шайзе )

Цитата:
Сообщение от Natalya
просит любую выдачу эл. версии посторонним лицам обязательно согласовывать с ним.
Ну-ну, пускай просит - людям станет ясно, кто такой этот Штангель.

Цитата:
Сообщение от Natalya
Кроме того, по поводу "важности", мне известно от Вилли Августата (и не только от него), что Вы, в свое время работы с организацией "Мир через Культуру"-Европа, искажали в переводах статей Вилли на русский изначальный смысл по своему усмотрению, не согласовывая это с ним,
Да, "искажал" немного. Но в лучшую сторону В литературном мире это называется свободный перевод, право на который я получал в МчК, и в том числе от Августата. Кстати, когда Вилли приезжал из очередной русской командировки, то он говорил, что его русские друзья восхищены его речами Не мог же я повторять тот непотребный, сухой и ломаный стиль переводов, который имеет Захарикова. Глаголом нужно жечь сердца людей, а забивать их мозги

Цитата:
Сообщение от Natalya
то же самое с размещением статей на русскоязычный сайт "Мир через Культуру", который Вы в то время делали.
Да. Плоды моей работы четырёхлетней давности до сих пор висят на сайте http://www.frieden-durch-kultur.com Вы, и все другие, могут сравнить моё работу (по дизайну, переводам, редактировании) и работу тех, кто пришёл позже. Не буду говорить как это сделать, но по-моему, это ясно с первого взгляда.

Цитата:
Сообщение от Natalya
Вследствии чего у МчК возникли проблемы с другими дружественными организациями,
Это враньё – или Ваше, Natalya, или Августата! Приведите хоть одно место из текстов старого сайта МчК http://www.frieden-durch-kultur.com (смотри ниже раздела поиска, а также в рубриках), из-за которого произошло неприятности с другими организациями. Если такового не последует, то Ваши, Natalya, обвинения я буду считать голословной, преднамеренной, публичной клеветой в мой адрес!!!

Цитата:
Сообщение от Natalya
результатом чего явился разрыв отношений МчК с Вами по их инициативе.
Ха-ха-ха! Когда я уходил из МчК добровольно и по собственной инициативе, по внутренним причинам, описанным мною выше, о которых тогда не знал ни Августат, ни Штангель, то эти два человека говорили другим немецким коллегам, что я покидаю МчК-Европа ради университетской карьеры. А теперь, через четыре года, они говорят новым русакам, которые не знают той ситуации, что они меня выгнали за некачественный перевод Что же будет ещё через четыре года? А особенно после этой ветки?

(Хорошая штука форум – можно узнать, что о тебе говорят твои прошлые "коллеги").

Цитата:
Сообщение от Natalya
А ведь Вам было оказано очень большое доверие, которым Вы пренебрегли!
Теперь это "большое доверие" оказано Вам Пользуйтесь, и не забывайте о том, что сказано в этой ветке.

Цитата:
Сообщение от Natalya
И что будет с Учением, если каждый понемногу начнет по своему усмотрению вносить в него коррективы?
Правильно! Вот что будет с полувековыми немецкими латвийско-леобрандовскими переводами книг Учения, если нынешние "гуру" типа Вилли и Ранхольда будут его кромсать как хотят? Вы только скажите, чтобы я привёл примеры Штангевских корректировок этих переводов АЙ, а то мне кажется неудобно приводить немецкие тексты на русском форуме. Но если Вы пожелаете, то я это сделаю лично для Вас, Natalya.

Цитата:
Сообщение от Natalya
Вопрос о размешении АЙ на немецком решается Райнхольдом, вероятнее всего, как я уже писала, это будет на сайте "Мировой Спирали", который находится в разработке. В ближайшие дни этот вопрос будет опять поднят, как будет конкретно что-то известно, я Вам сообщу.
Промежуточные решения меня не интересуют. Когда сайт Штангля будет открыт, то дайте знать на этом форуме – это будет интересно всем.

Цитата:
Сообщение от Natalya
По поводу переводов с французского упоминал Райнхольд, возможно ими пользовались, как вспомогательным средством при переводах на немецкий, но точно я не знаю, тоже постараюсь уточнить и напишу, это будет где-то после 7-9 января.
Если Вы имеете в виду чисто французские переводы АЙ, то нет необходимости что-то выяснять – они есть на сайте "эмризма". Все вопросы по ним каждый может задать, написав Иву Шомету [Yves Chaumette], председателю французской ассоциации АЙ (на английском языке). Адрес его эл.почты можно узнать на их сайте http://www.agniyoga.n3.net
Andrej вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Еще сообщения
Создать новую тему Ответ

  Агни Йога (Живая Этика), Теософия, наследие семьи Рерихов, Е.П.Блаватской и их Учителей > Живая Этика (Агни Йога), Теософия > Рериховское движение

Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Быстрый переход

Часовой пояс GMT +3, время: 01:28.


Дельфис Орифламма Agni-Yoga Top Sites Энциклопедия Агни Йоги МАДРА Практика Агни Йоги