Агни Йога (Живая Этика), Теософия, наследие семьи Рерихов, Е.П.Блаватской и их Учителей
Forum.Roerich
Живая Этика (Агни Йога), Теософия

Правила форума Справка Расширения Форум
Регистрация :: Забыли пароль?

Поиск: в Google по Агни Йоге

Создать новую тему Ответ
Показать только "Спасибо!"
Показать важные сообщения
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 24.12.2008, 06:40   #1
Evgeny
 
Рег-ция: 11.06.2006
Сообщения: 87
Благодарности: 0
Поблагодарили 4 раз(а) в 3 сообщениях
По умолчанию Изучаем "Голос Безмолвия", в новом переводе.

Книга Елены Петровны Блаватской, "The Voice Of The Silence", перевод которой есть у многих, считается жемчужиной Теософии. Впервые книга была переведена на русский язык почти сто лет назад известной писательницей Е.Ф.Писаревой. В наше время книга подверглась частичному редактированию, также были внесены некоторые исправления в перевод. Меня всё это насторожило, тем более, что многие вещи остались не чётко прописанными, и для меня не полностью понятными.

Я решил прочитать книгу в подлиннике и сделать свой перевод этого, весьма важного труда в Теософии. Работа эта оказалась довольно трудной и до сих пор не закончена. Книга написана так называемым поэтическим языком с использованием старо английских слов и выражений. Поэтому, не будучи писателем или поэтом, я не стал придавать значение литературной стороне перевода. Для меня было важно понять мысли излагаемые автором и прописать их, отразив на русский язык так, чтобы не было вопросов и было однозначное понимание. Короче, как всегда при проверке, я стал делать дословный построчный перевод, максимально приближённый в сравнении к оригинальным текстам. При этом пользовался несколькими словарями, подбирая подходящие слова из русского языка.

В честь приближающихся Новогодних праздников я решил в качестве подарка поделиться своим переводом со всеми участниками форума. Тем, кто ищет свой Путь, хочет идти им, и достичь своей цели на этом Пути, тем людям, мне кажется, должен быть интересен представляемый вариант перевода Первого Фрагмента или отрывка из "Книги золотых наставлений".

В квадратных [скобках], которые я решил сохранить, и содержание которых может быть удалено, даны возможные правильные переводы английских слов другими, поясняющими словами русского языка. Также, в квадратных скобках, мои комментарии, примечания и некоторые пояснения. Всё это также можно удалить, а при желании каждый читатель может сам переписать цитаты с более литературной или поэтической передачей мысли. Я пытался это делать, но у меня не получилось, так как в этом случае искажалась сама мысль или её оттенок. Сохранён также формат текстов, как в оригинальном издании.

Буду признателен всем, кто заметит какие-либо неясности, неточности или ошибки в использовании русского языка. Знание оппонентами английского языка меня мало интересует, однако, если будут спорные случаи перевода, то будем разбираться вместе и будут приведены оригинальные тексты этих цитат, с которых делался перевод.
================================================== ===
================================================== ===
================================================== ===
H.P.Blavatsky.
"The Voice of the Silence".

By H.P.Blavatsky.
BEING CHOSEN FRAGMENTS FROM THE "BOOK OF THE GOLDEN PRECEPTS."

[самой] Е.П.Блаватской
ЖИЗНЕННО [бытовые] ИЗБРАННЫЕ [выбранные] ФРАГМЕНТЫ ИЗ "КНИГИ ЗОЛОТЫХ НАСТАВЛЕНИЙ [указаний; правил поведения]"

FOR THE DAILY USE OF LANOOS (DISCIPLES).

ДЛЯ ЕЖЕДНЕВНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ ЛАНАМИ (ПОСЛЕДОВАТЕЛЯМИ) [Учениками; Апостолами].

TRANSLATED AND ANNOTATED BY "H.P.B."

ПЕРЕВЕДЁННЫЕ И СНАБЖЁННЫЕ ССЫЛКАМИ [примечаниями] [самой] "Е.П.Б."

================================================== ===
ФРАГМЕНТ [отрывок] I.

ГОЛОС ОТ ТИШИНЫ.

ЭТИ инструкции являются для того несведущего [находящегося в неведении] об опасностях от низших ИДДХИ (IDDHI) «*1».

Он, кто желает услышать голос Нада (Nada) «*2», «Беззвучный Звук», и понять [осмыслить] это, он должен изучать природу [естество] Дхараны (Dharana) «*3».

Становящийся безразличным [равнодушным] к объектам [предметам] восприятия [ощущения], ученик обязан искать [распознавать] раджу (rajah) чувств, Мысле-Производителя [изготовителя], он кто пробуждает [будит] иллюзию.

Ум есть великий [большой по силе] Убиватель Реальности [действительного; подлинного; истинного].

Пусть Последователь убьет [лишит жизни] Убивателя.

Ибо: -
Когда самому себе его форма покажется [предстанет] нереальной [иллюзорной], как такими есть по пробуждении все формы им видимые во снах;

Когда он перестал слышать многое, он сможет различать [распознавать] ОДИН - внутренний звук, который убивает [глушит] внешнее.

Затем только, не ранее, он оставит [покинет] регион [область] Асат (Asat), ложного [не настоящего], достигнет [придёт] до королевства [области] Сат (Sat), правдивого [истинного; настоящего].

Прежде чем душа сможет увидеть, Гармонии [согласия; созвучия] внутри [в душе] необходимо быть достигнутой [надо добиться], и телесным [физическим] глазам быть слепыми до всякой иллюзии.

Прежде чем Душа сумеет услышать, подобие (человек) должно стать в качестве глухого на рёвы [на сильные шумы] как на шёпоты, на крики от ревущих слонов как на серебристое жужжание от золотого летящего светляка.

Прежде чем душа сумеет понять и сможет запомнить, она обязана с Тихим Оратором (Speaker) быть объединённой, точно как форма в которой глина моделируется, являясь сперва [форма] объединённой с мыслью гончара.

Ибо тогда душа услышит, и запомнит.

И затем на внутреннее ухо будет говорить -

ГОЛОСОМ ТИШИНЫ.

И скажет: -

Если твоя душа улыбается, пока купаясь в Солнечном Свете твоей Жизни; если твоя душа поёт внутри своего кокона из плоти и материи; если твоя душа плачет внутри своего замка из иллюзии; если твоя душа старается изо всех сил разорвать серебряную нить, которая привязывает её к МАСТЕРУ [Учителю] «*4»; знай, О Последователь, твоя Душа есть от земли.

Когда на суматоху [шум] Мира твоя подающая надежды душа «*5» одалживает ухо [приспосабливает слух]; когда на ревущий голос великой иллюзии твоя Душа отзывается [реагирует] «*6», - [то есть] когда испугана при виде горячих слёз от боли, когда оглушена криками от горя, твоя душа удаляется [ретируется] подобно пугливой черепахе внутрь панциря из [эгоистичной] ЛИЧНОСТИ, - узнай, о Последователь, от её Молчаливого [хранящего молчание] «Бога», твоя Душа является не имеющей ценности [ничего не стоящей] усыпальницей [склепом].

Когда вощение [«развитие»; в переносном плохом смысле, «покрытие загрязнением»] более сильное, твоя Душа выскальзывает [плавно выдвигается] наружу из своего безопасного уединения [приюта]: и прорываясь свободно из защитного склепа, растягивает [вытягивает] свою серебряную нить и мчится [несётся] впереди [в переносном смысле, «тараторит»; «быстро говорит»]; когда видя [созерцая] свой образ [отображение; личность] на волнах Пространства она шепчет [наушничает], «Это есть Я», - заявляю [объявляю; провозглашаю], О Последователь, что твоя душа поймана [схвачена] в сетях заблуждения [обмана] «*7».

[примечание переводчика - слова «Душа» (Soul) и «душа» (soul) здесь соответственно обозначают «Божественную» и «человеческую» души.]

Эта Земля (Earth), Последователь, является Приёмной [холлом; вестибюлем] Страдания [горя; печали; скорби], где [внутри] установлены, вдоль Пути тяжелых [ужасных] испытаний, капканы [ловушки] для залoвливания [заманивания] твоего ЭГО [Личности; низшего «я»] посредством введения в заблуждение [обман] именуемого «Великой Ересью». «*8».

Эта земля (earth), О несведущий Последователь, является лишь мрачным входом ведущим в сумерках, который [вход] предшествует долине истинного света [огня] - того огня [света] который не может ветер погасить, того огня [света] который горит без фитиля или топлива.

[примечание переводчика - слова Земля (Earth) и земля (earth) здесь, возможно, имеют разное значение. Земля как место или планета, и земля как воплощение в «земное» или в физическое тело].

Говорит Великий Закон: - «Для того, чтобы стать ЗНАЮЩИМ [знатоком] от ВСЕГО [целого; Мирового] «Я» (ALL SELF) «*9» ты должен сперва от СЕБЯ (SELF) [от своего Высшего «Я»] быть знающим [знатоком]». Достигнуть [чтобы] знания от этого СЕБЯ (SELF), ты должен отказать Себе (Self) [личности; низшему «я»] для [в пользу] Не-Себя (Non-Self), Бытности [в пользу] для Не-Бытности (Being to Non-Being), и затем [тогда] ты сможешь обрести спокойствие между крыльями ВЕЛИКОЙ ПТИЦЫ. Да, сладкий есть отдых меж крыльями того, что не рождено, не умирает, но есть АУМ (AUM) «*10» на всём протяжении вечных эпох «*11».

Сядь верхом на Птицу Жизни, если ты желаешь знать [познавать] «*12».

Потеряй интерес [откажись] к своей [личностной] жизни, если ты желаешь жить «*13».

Три Зала [холла, вестибюля], О утомлённый пилигрим [паломник], ведут к окончанию [концу] ловушки [сети; западни; тяжелых трудов]. Три Зала, о завоеватель [победитель] Мары (Mara), пронесут тебя, через три состояния «*14», внутрь четвёртого «*15» и оттуда внутрь семи миров «*16», миров Покоя Вечного.

Если ты желаешь узнать их названия, тогда слушай, и запоминай.

Название первого Зала есть НЕВЕДЕНИЕ [незнание; невежество] - Авидья (Avidya).

Это есть Зал в котором ты видишь свет, в котором ты живёшь и непременно умрёшь.

Название Зала второго, есть Зал Образованности [учёности, эрудиции] «*». В нём твоя Душа найдёт цветения жизни, однако под каждым цветком ядовитая змея свернувшаяся кольцом.

«*» примечание Е.П.Б. - Зал Испытательной [стажировочной; испытательного срока] Образованности.

Имя [название] третьего Зала есть Мудрость, выше [за пределами] которого простираются безбрежные воды АКШАРЫ (AKSHARA), неразрушимого Резервуара [Источника] Всё знающего Бога [источника Всеведения; Универсального (Мирового) Знания] «*19».

Если ты захочешь пересечь [пройти] первый Зал безопасно, не позволяй [не давай] твоему уму ошибиться огнями из срасти [вожделения; похоти] что горят [пылают] здесь [в течение того времени] для Солнечного Света [состояния счастья] из жизни [из существования].

Если ты захочешь пересечь второй [Зал] безопасно, не останавливайся [не задерживайся] благоуханием [ароматом] от его [второго Зала] притупляющих [лишающих чувствительности; приводящих в оцепенение] цветений [распусканий цветков], для вдыхания [для затяжки; для поглощения]. Если освобождённым ты захочешь быть от Кармических цепей, не разыскивай [не ищи] твоего Гуру (Guru) [Учителя] в этих Майавических областях (Mayavic regions).

МУДРЫЕ не задерживаются [не растягивают время] в доставляющих удовольствие основах чувств.

МУДРЫЕ не уделяют внимания сладко-язычным голосам иллюзии.

Ищи его, кто явится дарить [должен дать] твоё рождение «*20», внутри Зала Мудрости, Зале который простирается [располагается; лежит] выше, где [внутри] всякие тени есть неизвестные, и где свет от истины сияет с неувядаемою славой.

Тот, который есть существующий извечно [несозданный], обитает [живёт] внутри тебя, Последователь, поскольку он обитает [живёт] в этом Зале. Если ты желаешь достигнуть его [дотянуться до него], и смешаться двоим [изготовить смесь двух], ты обязан раздеть [отделить] себя самого от своей тёмной одежды из иллюзии. Заглуши голос плоти [физической составляющей человека], не дозволяй [не разрешай] изображению [видению, отражению] от чувств действовать между его светом и твоим, что, таким образом, двоих может смешивать в один [в единый свет]. И обучившийся [наученный] своей собственной Аджняной (Agnyana) «*21», беги [спасайся бегством] из Зала Образованности [учёности, эрудиции]. Этот Зал являясь опасным в своей предательской [изменнической] красоте, есть необходимый лишь для твоего испытания [стажировки]. Остерегайся, Лану, как бы не ослепиться блеском иллюзорного [обманчивого] сияния твоей Души задержавшейся и будучи захваченной в его [Зала] обманчивом [вводящим в заблуждение] свете.

Этот свет светит из драгоценного камня Великого Заманивателя [в ловушку], (Мары; Mara). «*22». Чувства он [свет] околдовывает [очаровывает], ослепляет [затмевает] разум [умственные способности], и оставляет неосторожного [излишне доверчивого] покинутой [осиротелой; несчастной] развалиной [оставляет в состоянии краха].

Мотылёк, привлечённый к ослепительному пламени твоей ночной лампы, есть обречённый погибнуть в липком масле. Неосторожная [излишне доверчивая] Душа, которая терпит неудачу в схватке с насмехающимся [издевающимся] демоном иллюзии, возвратится на землю рабом Мары (Mara).

Увидь [узрей] Толпы из Душ. Наблюдай [смотри] как они парят над бурным [штормовым] морем человеческой жизни, и как истощенные [обессиленные], обливающиеся кровью, сломанно-крылые, они падают одна за другой на вздымающиеся [нарастающие] волны. Подбрасываемые свирепыми [сильными] ветрами, преследуемые [гонимые] бурей [штормом], они дрейфуют [сдвигаются по ветру] в маленькие водовороты [воронки] и пропадают [исчезают] внутри [в пределах] первого великого [большого] водоворота [вихря].

Если через Зал Мудрости, ты желаешь достигнуть Долины Блаженства [Счастья], Последователь, закрой [заткни] быстрее свои чувства в отношении к великой страшной [предвещающей несчастье] ереси из раздельности [отдельности], которая отрывает тебя от остального.

Не дай [не позволь] твоей «Небесами-рождённой» [душе], погруженной в море Майи (Maya), оторваться от Универсальной [Мировой] Родительницы (ДУШИ, SOUL), но пусть огненная сила «*23» удалится [уединится] в самой дальней внутренней комнате, комнате из Сердца «*23» и обиталище Матери Мира. «*24».

Затем [потом; далее] от сердца та Сила [Мощь; Power] возвысится [поднимется] внутрь шестого, среднего [центрального] региона [области мозга], место между твоими глазами, в то время как она [Мощь] становится дыханием ЕДИНО-ДУШИ [ONE-SOUL], голос которой исполняет [приводить в исполнение] всё, твоим Мастерa голосом [Master's voice].

И только тогда ты сможешь стать «Ходоком Небес» [«Идущим Небесами»] «*25» кто шагает ветрами поверх волн, чья поступь [походка] не прикасается вод.

До того как ты поставишь свою ногу на лестничную верхнюю перекладину, лестницы из мистических звуков, ты должен услышать голос своего внутреннего БОГА «*» в семи звучаниях [манерах; стилях].

«*» примечание Е.П.Б. - Высшее ЭГО (высшее «Я»).

Первое [звучание] есть подобное сладкозвучному голосу соловья, поющему песню разлуки для своей самки.

Второе доходит как звук от серебряного цимбала (cymbal) Дхианов (Dhyanis), пробуждающего [будящий звук] сверкающие [мигающие; то есть, кратковременно живущие] звёзды.

[примечание переводчика (взято из словаря). - Библейское слово «кимвал» (cymbal) - музыкальный инструмент, состоящий из двух металлических чаш, издающих при ударе друг о друга резкий звенящий звук.].

Следующее [третье звучание] есть как плач [сетование; жалоба] мелодичный от океанского эльфа [гнома] заключённого внутри своей раковины.

И это сопровождается песнопением Вины (Vina). «*26». [четвёртое звучание].

Пятое подобно звуку бамбуковой флейты пронзительно резко звучит [свистит] в твоём ухе.

Это [звучание] заменяется следующим [шестым звучанием] в трубно-громкий звук духового инструмента.

Последнее [шестое звучание] вибрирует [испускает звук; звучит] подобно оглушающему громыханию от грозового облака.

Седьмое [звучание] поглощает [проглатывает] все другие звуки. Они умирают [затихают], и затем не слышатся более.

Когда шесть «*27» убиты и у ног Мастера [Учителя] положены, тогда ученик слит [соединён] в ОДНОГО «*28», становится этим ОДНИМ [ЕДИНЫМ] и живёт [существует] в том.

Прежде чем тот путь [«по лестнице», согласно абзацу выше] начнётся [то есть, начнётся процесс вступления; взбирания], ты обязан разрушить своё лунное тело «*29», [то есть] очистить [морально; от грехов; искупить вину] твоё мысле-тело [тело ума] «*30» и [тем самым] сделать чистым своё сердце.

Вечной жизни чистые воды, светлые и кристальные [прозрачные], вместе с муссонной бури грязными потоками не смогут смешаться [общаться; вращаться].

Небес роса-капля, сверкающая в утра первом солнца-луче внутри лона лотоса, когда упала на землю становится кусочком глины; вглядись, жемчужина является теперь пятнышком слякоти [глиняной грязи].

Борись против своих мыслей нечистых [непристойных; аморальных; отвратительных; грязных] до того как они одолеют [подчинят] тебя. Используй их как они хотят [использовать] тебя; ибо, если ты уделяешься им [уделяешь время; внимание] и они укореняются [пускают корень] и растут [увеличиваются], знай хорошо, эти мысли [намерения; цели] одолеют [подчинят; победят] и погубят [убьют] тебя. Остерегайся [будь осторожен], Последователь, не претерпевай [не страдай], даже если это будет их [мыслей] тень [намёк], приближаться [подходить; пытаться оказать влияние]. Ибо это будет расти, увеличиваться в размерах и мощи, и затем эта вещь [мысль, идея, мнение] от тьмы абсорбирует [поглотит] твоё существование [бытие; жизнь] прежде чем тобою хорошо осознается [поймётся] чёрного подлого [предательского] монстра [чудовища; гиганта] присутствие [общество; наличие].

Прежде чем «мистическая Мощь» «*31» «*» сможет сделать из тебя бога, Лану, ты обязан приобрести [добиться] способность [дар] убивать [уничтожать; лишать жизни] свою лунную форму по желанию [когда надо; угодно].

«*» примечание Е.П.Б. - Кундалини (Kundalini), «Змеиная Мощь [Сила]» («Serpent Power») или мистический огонь.

[Это] «я» (Self) от материи и «Я» (SELF) от Духа никогда не смогут сойтись [встретиться]. Один из двух обязан исчезнуть [пропасть], не имеется места [пространства; жилища; случая; возможности] для обоих.

Прежде чем твоей Души ум [разум] сможет понимать, бутон [зародыш] личности обязан быть выжат [выдавлен; смят], червь из чувства [чувственного восприятия умом] уничтожен за [по ту сторону] воскресения [воскрешения из мёртвых].

Ты не сможешь перемещаться [двигаться] на Пути раньше чем ты станешь этим Путём сам. «*32».

Пусть твоя Душа придаст свой слух к каждому крику боли [душевной боли], подобно как лотос раскрывает [обнажает] своё сердце [сердцевину] глотнуть утренние солнечные лучи.

Не давай горячему [неистовому; сильному] Солнцу осушить некую [какую-нибудь одну] слезу от боли [душевной] раньше чем самим тобою вытерта она с глаза страдальца.

Но позволь каждой обжигающей человеческой слезе упасть на твоё сердце и там остаться, ни в коем случае не сметай [не удаляй] её, пока боль [душевная] что причинила её не устранится [не пройдет; не удалится].

Эти слёзы, О ты [хозяин] сердца наимилосерднейшего [самого сострадательного; наиболее полного сочувствия], эти [слёзы] есть потоки [струи] что орошают поля благотворительности [благотворительной деятельности, акции; милости; милостыни] бессмертной [вечной]. Она [благотворительность] есть в таковой [подобной] почве, которая выращивает полуночное [в непроглядной тьме] цветение Будды (Buddha) «*33» более трудное к обнаружению, более редкое на видимость чем является цветок от дерева Вогай (Vogay). Она есть семя свободы [независимости] от нового рождения. Она [благотворительность] изолирует [отделяет; обособляет] Архата (Arhat) также [от обеих] от борьбы [раздора; соперничества] и вожделения [похоти; страсти; сильных желаний], она направляет [ведёт] его через поля Бытия [жизни; существования] на спокойствие и блаженство знаемые [известные] только на земле Безмолвия [Тишины] и НЕ-Бытия [НЕ-Быта].

Искорени [уничтож; убей] страстное желание [страсть, вожделение]; но если ты искореняешь это озаботься опасением, что из умершего оно снова восстаёт [воскресает].

Искорени [убей] любовь об жизни, однако если ты уничтожаешь танху (tanha) «*34», пусть это не будет из-за жажды жизни вечной, но [только; лишь] заменить скоротечную [жизнь] на бесконечную [постоянную; вечную].

Не испытывай сильного желания [мечтания] ни к одной вещи. Не раздражайся [не злись] ни на Карму, ни на Природы неизменные [постоянные] законы. Но борись только [единственно] с личностным [задевающим, затрагивающим личность], преходящим, мимолётным и тленным [непрочным].

Помогай Природе и работай далее вместе с ней; и Природа рассмотрит [оценит] тебя как одного из её создателей и сделает [выразит] жест подчинения [почитаня; то есть, поклонится, подчинится].

И она [Природа] откроет широко перед тобой порталы [двери главных комнат; ворота] от её тайных [секретных] комнат, раскроет [обнажит] перед твоим пристальным взглядом сокровища спрятанные [сокрытые] в самых глубинах её чистого девственного лона [недрах; груди]. Незапятнанная рукой от материи она показывает свои сокровища только глазу от Духа - глазу, который никогда не закрывается, глазу для которого не имеется [нет] занавеса [покрова; вуали] во всех её царствах.

Следовательно, покажет она тебе средства [способы] и направление [путь], первых ворот и вторых, третьих, вверх к самым седьмым. И следовательно, место назначения [цель] - выше которого простираются [лежат], залитые в солнечных лучах Духа, красоты [великолепия] нераскрытые [неописуемые; нерассказанные], невидимые каким бы то ни было [любым] кроме [исключая] глазом Души.

Имеется лишь одна дорога на Пути; при её [дороги] самом конце единственно [исключительно; только] «Голос от Тишины» может быть услышанным. Лестница, посредством которой кандидат поднимается, сформирована из перекладин страдания и мучения [боли]; эти [последние] могут быть успокоены только голосом от добродетели. Горе, потом [далее], тебе, Последователь, если имеется [хоть] один единственный порок тобою не оставленный позади [ниже лестницы]. Ибо тогда лестница отступит и низвергнет тебя; её подножие опирается [покоится; пребывает] в глубокой трясине [болоте] из твоих грехов [проступков] и недостатков [слабостей], и прежде [скорее] чем ты сможешь попробывать [попытаться] перейти [пересечь] эту широкую бездну материи ты должен помыть свои стопы в Водах [само] Отречения. Остерегайся, как бы тебе не наступить стопой, всё ещё запачканной, на лестничную самую нижнюю перекладину. Горе ему [him], кто посмеет загрязнить одну [первую] перекладину с грязной стопой. Нечистотность и липучая грязь высохнут, станут цепкими [прочными; сильными], следовательно приклеют его стопы к месту [на пятне], и подобно птице пойманной [схваченной] на хитрый [коварный] птицелова-охотника птичий клей [на ветках дерева], он будет остановлен [задержан] от дальнейшего [продолжающегося] прогресса [продвижения; развития]. Его пороки [недостатки] примут форму [облик] и потащaт [поволокут] его вниз. Его грехи [проступки] усилят свои голоса, нечто наподобие как шакалий смех и рыдание [всхлипывание], после того как солнце двинется [пойдет] вниз; его мысли станут армией [войском] и унесут его [him] жизнь [сведут его (him) в могилу], взятого в плен раба.

[примечание переводчика: - слово «him», возможно, здесь употребляется как существительное в значении «мужчина», «человек мужского пола» (см. англо-русский словарь)].

Убей свои страстные желания, Лану, сделай свои пороки [недостатки] импотентными [бессильными], прежде чем первый шаг будет поднят [взят] на торжественном [святом; важном] путешествии [перемещении].

Задуши [удави; подави (голоса)] свои грехи [проступки], и сделай их немыми [бессловесными; неразговорчивыми] на всегда, до того как ты поднимешь одну ступню взобраться [залезть вверх] на лестницe.

Успокой твои мысли и зафиксируй [останови; закрепи] своё полное [всё] внимание на Мастере [Учителе] кого ещё ты не видешь, но кого ты чувствуешь [способен ощущать].

Слей [соедини] в одно чувство свои чувства, если ты хочешь быть спокойным [уверенным] перед врагом. Это посредством того чувства единственного, которое лежит [покоится] скрытым [латентным] внутри полости твоего мозга, та крутая тропинка которая приводит к твоему Мастеру [Учителю] может быть раскрыта [обнаружена] перед твоей Души слабыми глазами.

Долгая и утомительная предстоит дорога впереди тебе, О Последователь. Одна одиночная мысль об прошлом [прошедшем], которое ты оставил позади, потянет тебя вниз и ты будешь должен начинать подъем заново [снова].

Убей внутри себя самого всю память [все воспоминания] из прошлых жизненных опытов [впечатлений; переживаний]. Не оглядывайся назад или ты растрачен впустую [творчески потерян; действовал напрасно].

Не верь [не думай] что вожделение [срасть; похоть] может когда-либо быть выбитo [уничтоженo; искорененo], если удовлетворился или пресытился [насытился], для этого есть чувство отвращения инспирированное [тайно внушённое] посредством Мары (Mara). Это является кормлением [питанием] порока [недостатока; зла], которое его расширяет [развивает] и увеличивает сильно, подобно к гусенице [червяку] которая жиреет в цветочной сердцевине.

Розе [цветку] надо заново становится бутоном рождённым от своего родительского стебля, [лицом] перед паразитом [червяком] проевшим [разъевшим] насквозь её сердцевину и выпившим её жизни сок [жизненные силы, жизненные соки; жизнеспособность].

Золотое дерево пускает свои драгоценности-почки до того как [раньше] его ствол ослаблен [лишён силы] штормом [бурей; непогодой (сезонной)].

Воспитаннику [ученику] надо обрести снова [возвратить себе; восстановить] младенца статус, который он потерял, прежде чем первый звук сможет ниспасть [упасть] на его ухо [слух].

Свет от ЕДИНОГО [ОДНОГО] Мастера [Учителя], единый [один] неослабевающий [неувядающий] золотистый свет от Духа, среляет своими лучезарными пучками по ученику [последователю] с самого начала. Его лучи пронизывают насвозь плотные тёмные облака материи.

То здесь, то там, эти лучи оживляют [проливают свет на неё] её [материю], подобно как солнца искры [проблески] освещают землю сквозь толстую листву дебрей [джунглей] растительности. Однако, О Последователь, пока плоть не пассивна, голова не охлаждена, душа когда нетвёрдая [нерешительная] и не чистая как пылающий бриллиант, сияние не достигнет комнаты [полости] «*23», его солнечный свет не согреет сердце, не будут мистические звуки от Акашных (Akasic) высот [значений] «*35» достигать слуха, несмотря на того жаждующего [страстно желающего], на начальной стадии [ступени].

Пока ты не услышишь, ты не сможешь видеть.

Если ты не видешь, ты не можешь слышать. Слышать и видеть это есть вторая стадия [ступень лестницы].

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

[примечание переводчика. - многоточие, проставленное после этого абзаца, говорит о том, что описание состояния Ученика на третьей стадии, или ступени воображаемой лестницы, Е.П.Б. решила не выдавать на публику. Предположительно, здесь речь идет о половом воспитании, и об отношениях к противоположному полу].

Когда последователь видит и слышит, и когда он чувствует запах и вкус, глазами закрытыми, ушами запертыми, вместе со ртом и ноздрями заткнутыми; когда [эти] четыре чувства смешиваются [стираются в различиях] и готовыми являются переходить [превратиться] в пятое, которое из внутреннего прикосновения [ощущения; осязания] - тогда в стадию [в состояние] четвёртую он перешел во время [этого].

А в пятом [состоянии; стадии; на пятой ступени], О убиватель своих мыслей, все эти [они, мысли] снова должны быть убиты вне пределах реанимации [оживления] «*36».

Удерживай свой ум от всех внешних [посторонних] объектов, всех внешних видимостей [видов; зрелищ]. Удерживай внутренние [душевные] образы [изображения], чтобы на твой Души-свет тёмный покров [тень] они не набросили.

Ты есть теперь в ДХАРАНЕ (DHARANA) «*37», шестой стадии [в шестом состоянии; на шестой ступени].

Когда ты перейдёшь в седьмую [стадию; в седьмое состояние], О счастливчик, ты не воспримешь [не различишь] более священную [духовную] тройку [троицу] «*38», ибо ты станешь теми тремя сам. Сам ты и разум [ум], подобные двойне [паре рельс] на уходящей линии [жел. дороги], [а] звезда которая является твоей целью, горит над головой [на верху] «*39». Трое что пребывают [живут] в славе и в блаженстве [в счастье] невыразимом [неописуемом], теперь в мире Майи потеряли свои имена. Они стали одной [некоей] звездой, огнём что горит но не обжигает, тем огнём который есть Упадхи (Upadhi) «*40» из Пламени.

И это, О Йог удачи, есть [то] что люди называют Дхианой (Dhyana) «*41», верной предтечей [предвестником] Самадхи (Samadhi) «*42». И теперь твоё Self [низшее «я»] потеряно внутри SELF [высшего «Я»], сам ты [thyself] у САМОГО СЕБЯ [THYSELF], поглощённый внутри ТОЙ САМОСТИ [THAT SELF; ТОГО ЭГО] из которой ты впервые излучился [изошёл с начала].

Где есть твоя индивидуальность, Лану, где Лану сам собой? Она является искрой потерявшейся в огне, каплей внутри океана, всегда-присутствующим Лучом ставшая целым и вечным сиянием [излучением].

И теперь, Лану, ты являешься делателем [деятелем; исполнителем] и очевидцем [свидетелем; наблюдателем], излучателем и излучением, Светом у Звука, и Звуком согласно Светa.

Ты ознакомился с пятью преградами, О благословенный. Ты являешься их победителем, Мастер от шестого [Будхи], избавитель [спаситель] от четырёх режимов [видов; состояний] Правды [Истинности] «*43». Свет, что падает на них светит от самого тебя, О ты, кто был последователем, но есть Учитель теперь.

И из тех режимов Правды [состояний; видов Истинности]: -

Не ты ли прошёл [испытал; пережил] через познание всех страданий - Правду первую?

Не ты ли победил [покорил; подчинил] Короля Мар [Короля Соблазнений] при Тси (Tsi; [Самость]), портале [главном входе] набора [собрания из соблазнов] - правду вторую? «*44».

Не ты ли греховность у третьих ворот разрушил [уничтожил] и правду третью достиг [познал]?

Не тобой ли проникнут Тау (Tau), «Путь» что ведёт к знанию - четвёртая правда? «*45».

А теперь, отдыхай прикрытый [защищённый] Бодхи (Bodhi) деревом, которым является завершение [полнота] всего знания [познания], ибо, знай, ты есть Мастер САМАДХИ (SAMADHI) - состояния совершенного [безошибочного] зрения [проницательности; видения].

[и] Вот!, ты стал светом, ты стал Звуком, ты есть сам Мастер и сам Бог. Ты являешься СВОИМ «Я» (THYSELF), объектом [целью] твоего искания [поиска]: ГОЛОСОМ непрерываемым, что раздаётся [снова производит звук] на протяжении вечностей, свободным [независимым] от изменения, от нарушения [греховности] освобожденным, [являешься] семью звуками в едином,

ГОЛОСЕ ОТ ТИШИНЫ
Om Tat Sat.
[Голосе от Тишины Высшей Абсолютной Истины].

[примечание переводчика. - «Om Tat Sat» (мантра на санскрите) - «Высшая Абсолютная Истина», или просто, «Тишина». Здесь, возможно, в переносном смысле, означает «конец» [стало тихо] Первого Фрагмента из книги (т. к. написано прописными буквами)].
================================================== ===
конец Первого Фрагмента.
Evgeny вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 24.12.2008, 11:21   #2
Migrant
 
Аватар для Migrant
 
Рег-ция: 01.05.2006
Адрес: Санкт-Петербург/Эстония
Сообщения: 23,083
Записей в дневнике: 16
Благодарности: 5,642
Поблагодарили 4,016 раз(а) в 3,042 сообщениях
По умолчанию Ответ: Изучаем "Голос Безмолвия", в новом переводе.

Спасибо, будет чем заняться на выходные.
Migrant вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 25.12.2008, 08:18   #3
Evgeny
 
Рег-ция: 11.06.2006
Сообщения: 87
Благодарности: 0
Поблагодарили 4 раз(а) в 3 сообщениях
По умолчанию Ответ: Изучаем "Голос Безмолвия", в новом переводе.

Уважаемый Мигрант, я, как эмигрант, рекомендую пока не торопиться с изучением. Дело в том, что представлена только половина перевода. В последний момент, при проверке, выяснилось, что из 45 сносок в глоссарии, в толковом словаре к первому Фрагменту, у меня несколько сносок оказались не до конца переведены. Я приношу извинения за любые неудобства, но мне, в связи с праздниками, понадобятся несколько дней, прежде чем ещё одно сообщение будет послано в эту тему.
Merry Christmas!

Последний раз редактировалось Evgeny, 25.12.2008 в 08:21.
Evgeny вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 29.12.2008, 16:01   #4
Lakshmi
 
Аватар для Lakshmi
 
Рег-ция: 17.10.2008
Сообщения: 15
Благодарности: 0
Поблагодарили 2 раз(а) в 2 сообщениях
По умолчанию Ответ: Изучаем "Голос Безмолвия", в новом переводе.

Изучать "Голос Безмолвия" это очень хорошая идея.
Но зачем новый перевод?
Если уже есть хороший перевод - http://www.theosophy.ru/lib/golos.htm.
Почему его нельзя взять для изучения?
Lakshmi вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 29.12.2008, 16:44   #5
Виктор Коркино
 
Рег-ция: 20.12.2008
Сообщения: 136
Благодарности: 0
Поблагодарили 2 раз(а) в 2 сообщениях
По умолчанию Ответ: Изучаем "Голос Безмолвия", в новом переводе.

Книга "Голос Безмолвия" это книга Архатов. давайте лучше разбирать Агни Йогу.
Ее читают многие. Глубоко читают не многие. А правильно читают единицы.
Давайте исправим это положение. Предлогаю начать с "Озарения". Нужно задать для начала вопросы.
Виктор Коркино вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 29.12.2008, 17:16   #6
Rion
 
Аватар для Rion
 
Рег-ция: 27.08.2008
Адрес: Где-то возле Китая...
Сообщения: 2,704
Благодарности: 393
Поблагодарили 447 раз(а) в 252 сообщениях
По умолчанию Ответ: Изучаем "Голос Безмолвия", в новом переводе.

Цитата:
Сообщение от Виктор Коркино Посмотреть сообщение
...давайте лучше разбирать Агни Йогу...
Не очень удачное выражение . По-моему ее и так здесь все только и разбирают, вместо того, чтобы собрать внутри себя ее понимание. Лучше сказать --- проработаем, сделаем своим жизненным переживанием, опытом...

Ой, забыл! Никого не хотел обидеть. А то опять в обличители запишут.

Последний раз редактировалось Rion, 29.12.2008 в 17:18.
Rion вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 29.12.2008, 17:34   #7
Etsi
 
Рег-ция: 01.05.2006
Сообщения: 4,448
Записей в дневнике: 4
Благодарности: 801
Поблагодарили 1,015 раз(а) в 630 сообщениях
По умолчанию Ответ: Изучаем "Голос Безмолвия", в новом переводе.

Цитата:
Сообщение от Виктор Коркино Посмотреть сообщение
Книга "Голос Безмолвия" это книга Архатов.
Это не книга Архатов. Архатам книги уже не нужны. Архаты - это люди, уже закончившие земную эволюцию, это Учителя человечества.
Это книга как идти по Пути, чтобы дойти до Учителя, то есть услышать его голос, то есть Голос Безмолвия.

Я рада предложению читать Учение вместе!
Etsi вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 29.12.2008, 18:47   #8
Lakshmi
 
Аватар для Lakshmi
 
Рег-ция: 17.10.2008
Сообщения: 15
Благодарности: 0
Поблагодарили 2 раз(а) в 2 сообщениях
По умолчанию Ответ: Изучаем "Голос Безмолвия", в новом переводе.

Виктор, ну и как это выглядит?
"Кто-то говорит: хочу кушать мороженное.
А Вы ему: сьешь лучше торт, ибо его все едят"
Если хотите, изучать АЙ, пожалуйста, создавайте отдельную тему.
Думаю они, темы, не поссорятся.
А участники выберут себе тему по душе и "вкусу".

Пусть эта тема будет для "Голоса Безмолвия".
И не надо громких фраз: "книга Архатов" и подобных.
Многие, и я в том числе, не знаю, кто такие "Архаты".
Знаю лишь, то, что написано в предисловии, а так же сначала:
"THESE instructions are for those ignorant of the dangers of the lower IDDHI1."
И никаких Архатов там нет.
С этого и можно начать.
Lakshmi вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 30.12.2008, 01:24   #9
Пандора
 
Аватар для Пандора
 
Рег-ция: 12.01.2007
Сообщения: 6,981
Благодарности: 601
Поблагодарили 944 раз(а) в 715 сообщениях
По умолчанию Ответ: Изучаем "Голос Безмолвия", в новом переводе.

Цитата:
Сообщение от Виктор Коркино Посмотреть сообщение
Нужно задать для начала вопросы.
Что-то Вы их задаете, а сами не ищите на них ответы.
Я Вам задам вопрос "Как это летать в ядре духа?"
"Трудно людям представить Архата истинный облик" ВЫ хотя бы раз попытались ?
"Что есть высшая октава вибраций Венеры"?

Иногда от момента формулирования вопроса до нахождения на него ответа может пройти и год и два и три. Точнее до созревания в духе до получения ответа.
Вы это прочитали?
http://forum.roerich.info/showthread.php?t=3960
Ветлян тогда единственная не рукоплескала этой красивейшей подборке, она так и написала, что такую каждый должен сделать сам, тогда есть польза.
__________________
Дары Пандоры - это чистый огонь Пространства
26 мая 2018 Пандора по просьбе Востока покинула этот форум.
.
Пандора вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 20.03.2009, 19:12   #10
krm71
 
Аватар для krm71
 
Рег-ция: 01.05.2008
Адрес: Уфа
Сообщения: 23
Благодарности: 0
Поблагодарили 1 раз в 1 сообщении
По умолчанию Ответ: Изучаем "Голос Безмолвия", в новом переводе.

"Трудно людям представить Архата истинный облик" ВЫ хотя бы раз попытались ?

Все как есть видят либо Архаты либо полные идиоты.

Вольно цитируя.
krm71 вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 20.03.2009, 19:19   #11
Lutis
 
Рег-ция: 08.11.2005
Адрес: Регенсбург, Германия
Сообщения: 1,119
Благодарности: 2
Поблагодарили 3 раз(а) в 3 сообщениях
По умолчанию Ответ: Изучаем "Голос Безмолвия", в новом переводе.

Цитата:
Сообщение от Lakshmi Посмотреть сообщение
Изучать "Голос Безмолвия" это очень хорошая идея.
Но зачем новый перевод?
Если уже есть хороший перевод - http://www.theosophy.ru/lib/golos.htm.
Почему его нельзя взять для изучения?
Перевод, действительно, очень хорошо отредактирован.
Lutis вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Создать новую тему Ответ

  Агни Йога (Живая Этика), Теософия, наследие семьи Рерихов, Е.П.Блаватской и их Учителей > Живая Этика (Агни Йога), Теософия > На всех Путях ко Мне встречу тебя > Агни Йога и Теософия

Теги:

Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
В мире кричащего безмолвия... Айсабина Литературная гостиная 1 18.10.2015 20:06
Выставка картин Н.К. Рериха в Новом Уренгое Iris МЦР 0 07.09.2011 09:10
МО "Звезды Гор": "Голос Безмолвия" Е.П.Блаватской T Новости Рериховского движения 0 01.07.2011 08:58
Псков: Рерих - в новом разделе галереи Владимир Чернявский Новости Рериховского движения 0 29.04.2008 20:12

Быстрый переход

Часовой пояс GMT +3, время: 12:47.


Дельфис Орифламма Agni-Yoga Top Sites Энциклопедия Агни Йоги МАДРА Практика Агни Йоги