Агни Йога (Живая Этика), Теософия, наследие семьи Рерихов, Е.П.Блаватской и их Учителей
Forum.Roerich
Живая Этика (Агни Йога), Теософия

Правила форума Справка Расширения Форум
Регистрация :: Забыли пароль?

Поиск: в Google по Агни Йоге

Создать новую тему Ответ
Показать только "Спасибо!"
Показать важные сообщения
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 22.11.2003, 00:21   #21
Tef
 
Аватар для Tef
 
Рег-ция: 06.05.2003
Адрес: Север
Сообщения: 2,483
Записей в дневнике: 9
Благодарности: 182
Поблагодарили 250 раз(а) в 203 сообщениях
По умолчанию

Просто здорово, Андрей! Респект!
__________________
Только спускаться легко, подниматься всегда трудно. Б.Н. Абрамов .
Tef вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 27.11.2003, 20:33   #22
Andrej
 
Рег-ция: 28.11.2002
Адрес: Deutschland
Сообщения: 2,182
Благодарности: 4
Поблагодарили 96 раз(а) в 62 сообщениях
По умолчанию

Исполняя пожелание бескорыстный тружеников на Общее Благо рад представить всем интересующимся первыми изданиями книг Агни Йоги список всех опечаток и необходимых с точки зрения современных требований грамматики исправлений, встречающихся в первом (парижском) издании «Зова». (Данные исправления были внесены при публикации на сайте emrism.narod.ru Использование приведённых данных не ограниченно и предназначено для Общего Блага всех изучающих Живую Этику)

Адрес загрузки (Word-zip): http://file.roerich.com/forum/commis..._opechatki.zip

P.S.
Кстати, дорогой «gb», не одной смысловой опечатки в парижском «Зове» нет
Andrej вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 29.11.2003, 23:57   #23
Andrej
 
Рег-ция: 28.11.2002
Адрес: Deutschland
Сообщения: 2,182
Благодарности: 4
Поблагодарили 96 раз(а) в 62 сообщениях
По умолчанию

Дорогие читатели,
редактор, который ответственен за публикацию «Зова» на сайте www.emrism.narod.ru указал на мою ошибку в предыдущем сообщении: оказывается список опечаток и синтаксических несоответствий с современными правилами русской грамматики, на который я указал выше, НЕ БЫЛИ ВНЕСЕННЫ В РЕДАКЦИЮ «ЗОВА» на сайте www.emrism.narod.ru И только после ознакомление с дискуссией, проходящей в теме «Комиссия по проверке достоверности изданий Агни Йоги», было принято решение о исправлении только буквенных опечаток. При чём каждое такое исправление помечено «звёздочкой». То есть был выработан вариант, который предложили члены «Комиссии по проверке достоверности изданий Агни Йоги», а именно исправлены только грубые буквенные опечатки, которых набралось ровно 40 штук. Синтаксис полностью сохранён в авторской редакции!!!

Привожу здесь аннотацию редакции сайта www.emrism.narod.ru , данную ими в конце текста «Зова»:

Примечания

Данный текст полностью соответствует оригиналу парижского издания. Редакцией сайта исправлены только буквенные опечатки, отмеченые в тексте знаком *. Список сделанных исправлений приведен ниже. В тексте встречаются также синтаксические несоответствия современным правилам русской грамматики. Эти несоответствия редакцией сайта не исправлялись. Желающие ознакомиться с ними найдут их в файле (Word-zip):
http://file.roerich.com/forum/commis..._opechatki.zip

Стр. 21. В оригинале "возжения", исправлено на "возжжения".
Стр. 34. В оригинале "ускользнут", исправлено на "ускользнет".
Стр. 41. В оригинале "все таки", исправлено на "все-таки".
Стр. 45. В оригинале "всетаки", исправлено на "все-таки".
Стр. 49. В оригинале "Пощлем", исправлено на "Пошлем".
Стр. 51. В оригинале "из под", исправлено на "из-под".
Стр. 56. В оригинале "человечесту", исправлено на "человечеству".
Стр. 57. В оригинале "кованный", исправлено на "кованый".
Стр. 58. В оригинале "превосходныя", исправлено на "превосходные".
Стр. 63. В оригинале "суленное", исправлено на "суленое".
Стр. 77. В оригинале "Явления", исправлено на "Явление".
Стр. 82. В оригинале "Еслиб", исправлено на "Если б".
Стр. 83. В оригинале "Где-же", исправлено на "Где же".
Стр. 87. В оригинале "настояяний", исправлено на "настояний".
Стр. 89. В оригинале "суленное", исправлено на "суленое".
Стр. 90. В оригинале "все таки", исправлено на "все-таки".
Стр. 92. В оригинале "пас", исправлено на "нас".
Стр. 93. В оригинале "Усталось", исправлено на "Усталость".
Стр. 98. В оригинале "поделам", исправлено на "по делам".
Стр. 102. В оригинале "утраНаше", исправлено на "утра Наше".
Стр. 104. В оригинале "д йствия", исправлено на "действия".
Стр. 105. В оригинале "Боддисавты", исправлено на "Боддисатвы".
Стр. 107. В оригинале "умерщевлении", исправлено на "умерщвлении".
Стр. 109. В оригинале "явств", исправлено на "яств".
Стр. 109. В оригинале "кованный", исправлено на "кованый".
Стр. 113. В оригинале "возвал", исправлено на "воззвал".
Стр. 116. В оригинале "из под", исправлено на "из-под".
Стр. 118. В оригинале "на верх", исправлено на "наверх".
Стр. 119. В оригинале "на верху", исправлено на "наверху".
Стр. 120. В оригинале "сллвами", исправлено на "словами".
Стр. 121. В оригинале "все таки", исправлено на "все-таки".
Стр. 129. В оригинале "слыщит", исправлено на "слышит".
Стр. 139. В оригинале "поднимите", исправлено на "поднимете".
Стр. 141. В оригинале "открывает", исправлено на "открывают".
Стр. 155. В оригинале "толкают", исправлено на "толкает".
Стр. 156. В оригинале "ньне", исправлено на "ныне".
Стр. 157. В оригинале "зиак", исправлено на "знак".
Стр. 158. В оригинале "Поистину", исправлено на "Поистине".
Стр. 160. В оригинале "во время", исправлено на "вовремя".
Стр. 161. В оригинале "во время", исправлено на "вовремя".
_________________________________
Andrej вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Старый 04.12.2003, 21:42   #24
Andrej
 
Рег-ция: 28.11.2002
Адрес: Deutschland
Сообщения: 2,182
Благодарности: 4
Поблагодарили 96 раз(а) в 62 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Andrej
В тексте встречаются также синтаксические несоответствия современным правилам русской грамматики. Эти несоответствия редакцией сайта не исправлялись. Желающие ознакомиться с ними найдут их в файле (Word-zip):
http://file.roerich.com/forum/commis..._opechatki.zip
Список найденных опечаток может быть обновлён. Актуальный список можно найти по адресу:

http://emrism.agni-age.net/russian.htm
Andrej вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх
Создать новую тему Ответ

  Агни Йога (Живая Этика), Теософия, наследие семьи Рерихов, Е.П.Блаватской и их Учителей > Живая Этика (Агни Йога), Теософия > Ашрам - Подходя к Учению > Анализ изданий Агни Йоги

Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Театральная студия в Санкт-Петербурге объявляет набор детей TeatrObraz Свободный разговор 0 16.01.2007 19:06
Иерархия. 1931 (фотокопии перв. издания). Агни Йога Материалы форума 205 16.12.2003 20:26
Листы сада М. 1925 [Озарение] (фотокопии перв. издания) Агни Йога Материалы форума 238 09.12.2003 21:33
Листы сада Мории. 1924 [Зов] (фотокопии перв. изд.). Агни Йога Материалы форума 161 04.12.2003 21:47
Различия в изданиях "Зова" Andrej Анализ изданий Агни Йоги 0 14.11.2003 12:38

Быстрый переход

Часовой пояс GMT +3, время: 19:39.


Дельфис Орифламма Agni-Yoga Top Sites Энциклопедия Агни Йоги МАДРА Практика Агни Йоги