Старый 02.07.2006, 04:46   #11
Evgeny
 
Рег-ция: 11.06.2006
Сообщения: 87
Благодарности: 0
Поблагодарили 4 раз(а) в 3 сообщениях
По умолчанию

Для Д.И.В.
Цитаты:
<<<1. To form a nucleus of the Universal Brotherhood of Humanity without distinction of race, creed, sex, caste or colour.
2. To encourage the study of Comparative Religion, Philosophy and Science.
3. To investigate unexplained laws of Nature and the powers latent in man.>>>
_____________
<<<1. Формирование ядра Всеобщего Братства Человечества без различия расы, вероисповедания, пола, касты или цвета [кожи]
2. Способствование изучению Сравнительной Религии, Философии и Науки.
3. Исследование скрытых законов Природы и сил латентных в человеке.>>>
_____________
<<<И что надо отметить: не просто всеобщего братства, но именно ЯДРА всеобщего братства (нуклеуса) - и это существенное уточнение.>>>
__________________________________________________ ____
Послушайте ДИВ, вы себя выставляете, как «знатока латыни» (в другой теме) и как любителя приводить английские фразы с переводом. Очевидно, вы также и «знаток английского языка».
Тогда, почему бы вам, самому, не проверить перевод представленных фраз. Сделать теософский, осмысленный перевод, который будет здорово отличаться от выше представленного (особенно, под #1). Исчезнет слово «ядро», которое не имеет отношение ни к человеку, ни к «братству». Исчезнет и, никому здесь не понятное, само слово «братство», и т. д. Всё это будет, если вы осмысленно будете подбирать русские слова для перевода английских; также, если будете пользоваться не школьными словарями, а более серьёзными источниками; например, толковым словарём Вебстера.
Если вы знаете, что «не боги горшки обжигают», то тогда вы также должны знать, что «не боги делают переводы с одного языка на другой».
У меня самого есть дела более нужные; на мой взгляд.
__________________________________________________ ____
Для Кайвасату
Цитата:
<<<В моем первом письме в этой теме содержатся ссылки на две работы двух основных лиц и основателей Теософского общества, в которых дается понимание того, что такое практическая теософия и более глубоко раскрывается значение и предназначение Теософии.
Практическая Теософия не зависит от наличия или отсутствия организации, называемой Теософским обществом.>>>
___________
Может быть, вы есть правы. Однако, не все располагают временем (и желанием) читать «две работы двух основных лиц и основателей Теософского общества», ради выяснения понятия «Практическая Теософия». Зато, все обладают любознательностью и будут вам благодарны, если вы коротко, своими словами, разъясните НЕ «предназначение Теософии», которое «более глубоко раскрывается», а, именно, разъясните «более глубоко», что такое «практическая теософия».
__________________________________________________ ________
Evgeny вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх