27.02.2006, 16:17 | #7 | ||
Цитата:
Саму "Семь великих тайн космоса" пока не прочла, но заглянула. Там действительно цитаты из ТД. Так поняла, что создатели укомплектовали в этой книге ТД как перевод Е.И. В предисловие говорится, что Е.И. перевела ТД Блаватской. А вот значение Е.И. как-то опущено и незаметно. Конечно, для непосвящённого человека здесь предоставлен "винегрет". Может быть целью создателей книги было дать компактно обзор и не более того? Возможно, просто сбросали всё в кучу чтобы быстро создать книгу. Сегодня ведь качество многих не интересует. Делаёт подбор информации и погнали в продажу. Лишь бы можно было это преподнести читателю как новое "уникальное издание". Вернее, чтобы он купил, а потом понял, что у него это всё есть в отдельных книгах __________________ "Я не согласен с тем, что вы говорите, но я готов отдать свою жизнь за ваше право высказывать свою точку зрения" (Вольтер) | |||
|