Старый 28.07.2005, 18:41   #12
Le
 
Рег-ция: 03.04.2003
Сообщения: 690
Благодарности: 0
Поблагодарили 2 раз(а) в 2 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Kay Ziatz
Конечно, в большинстве - последователями, так как другим это не просто не очень интересно.
То есть, полагаете, последователи и продолжатели идей своего учителя способны трезво оценить ситуцацию в целом и частности, исследовав будучи не ослепленными "ярким блеском" авторитета, накладывающим определенный отпечаток на их образ мышления?

Цитата:
Сообщение от Kay Ziatz
В любом случае, автору пишущему на эти темы нужно был ознакомиться с источниками, а если они врут, показать, почему. А он похоже основывался на бульварных книжечках типа "оккультные тайны Рейха" и т.п.
Не думаю, что он основывался на так приписываемом ему Вами незнании темы исследования. В том кратком виде, в котором она преподнесена описать что-либо подробно, детально, у автора не было возможности.

Цитата:
Если он был убит, вряд ли бы они стали это скрывать. Другое дело, если бы он умер, как на самом деле, от болезни и жизненных неудач, а последователи скрывали бы это и говорили, что его убили враги.
ок, но они могли не знать всей правды, и дальше - по цепочке. такую возможность Вы, похоже, не учитываете =)

Цитата:
Именно про английские тексты я и говорю. Мне приходилось переводить их на русский, мне это предложил центр ламы Цонкапы. Там до меня несколько переводчиков просто отказались. Берзин напридумывал кучу своих терминов, не признаваемых традиционными буддистами, и очень трудно переводить с его "птичьего" языка на общепринятый. Правда он подошёл к делу педантично, составил словарь своих выражений и тибетских и санскритских терминов. Приходилось каждый раз лезть в него, находить в словаре санскритское или тибетское слово и по словарю узнавать, что оно собственно значит.
То есть стремление автора передать точное понимание людям, живущим в современных условиях, и не знакомым с традиционным академическим буддийским подходом, Вы считаете отчего-то превратным. А знание профессором Берзиным тонкостей обширнейшего материала буддийских канонов подвергаете сомнению. И что меня, впрочем, не удивляет, ни слова не говорится о махатмах, о дзиан и кью-те ...

Цитата:
Некоторые выражения у него и по смыслу неверны, например общепринятое "ясный свет" он переводит как "ум ясного света" (mind), хотя в тибетском выражении нет вообще слова sems, и от этого текст терял всякий смысл.
какой текст терял смысл? европейский?

Цитата:
Некоторые вещи удавалось прояснить только после консультации с геше Джампой Тинлеем, представителем Далай-ламы в Москве. (Сейчас пишу с работы, у меня нет под рукой всех этих текстов и словарей, чтобы дать точные тибетские названия). Русский перевод первой части есть у меня на сайте, традиция Махамудры гелуг и кагью.
так вроде автор текста Далай Лама. к нему все претензии, без обвинения корректора. Если Вы полагаете, что он не учит буддизму неверным способом, представляя буддизм людям разных культур и мировоззрений =)

Цитата:
Теперь, если по тексту о Шамбале, то выражение "воин Шамбалы" хотя может быть и не тибетское, но никак уж не европейское изобретение - оно было в ходу в Монголии. Советую об этом хорошую книгу Бернбаума "Путь в Шамбалу" (у нас издали с перевранным названием "В поисках Шамбалы" и потеряв половину иллюстраций), где рассматриваются все эти вещи, в т.ч. зап. интерпретации. Скоро я собираюсь выложить её на сайт, но не раньше осени, так как уезжаю. Бернбаум - не теософ и не востоковед, а непредвзятый исследователь, который сам заинтересовался вопросом Шамбалы и решил выяснить всё сам. Конечно, он во многом полагается и на буддологические источники.
Ну не надо быть семи пядей во лбу, чтобы понять сию простую логику ... и Берзин указывает, что монголы отождествляли внешнюю монголию с Шамбалой. Народ они - кочевой, воевать любили ... естесственно и закономерно, что кто-то там где-то и называл себя Воином Шамбалы ... кримина в этом никакого =). думаю, в культуре и быту монголов найдется также место и иным соотношениям и взаимопересечениям.

вообще, все это неоднозначно [текста], и это надо понимать, но не так, как преподносите это Вы, Константин ... заявляя, что человек не имеет право на ошибку, и, если он не прав в чем-то, то он попросту лох полный =) это просто не справедливо по отношению к любому человеку. Об этом самом подходе и предостерегает Александр Берзин. Педантичность, это и неплохо, но не возведенная в квадрат.

от себя добавлю, заметил, что Берзин не имеет особых претензий ни к теософии, ни к агни йоге, но прекрасно понимает [и подводит к этому понимаю людей], что, где, когда и как происходило и развивалось. И к чему, в итоге, привело...

по мне так все это неактуально. так что сделал языковую адаптацию ознакомить людей, не знакомых с английским, уменшить работу наших уважаемых психологов, и отдать дань потраченому времени на этом псевдонаучном виртуально-персонажном ролевом форуме.
Le вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх