Старый 25.10.2020, 16:23   #28565
Владимир Чернявский
Administrator
 
Рег-ция: 14.12.2002
Адрес: Москва
Сообщения: 44,899
Записей в дневнике: 1
Благодарности: 1,988
Поблагодарили 7,068 раз(а) в 4,820 сообщениях
По умолчанию Ответ: Ситуация на Украине

Цитата:
Сообщение от Djay Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от Владимир Чернявский Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от Djay Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от Владимир Чернявский Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от Djay Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от Владимир Чернявский Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от Djay Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от Владимир Чернявский Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от Djay Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от Владимир Чернявский Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от Djay Посмотреть сообщение
Так Вам какой нужен для "всея Руси" - староболгарский- церковный (каким писали книги), или разговорный народный (руський), который гораздо ближе к украинскому?
Т.е. руський язык гораздо ближе к украинскому, чем русский? А как при этом получилось, что в украинском языке отсутствует само слово "руський"?
Да элементарно, Ватсон. Так же вероятно, как получилось, что в современном русском языке тоже нет слова "руський".
Ага. А как будет по-украински "русский язык", "русский человек", "русская правда", "русская воля", "русская кровь" и т.д.?
Вы в инете - пользуйтесь переводчиками. Их более чем...
Ну, Вы поняли
Поняли или не поняли, а слово "руський" в русском языке нет. Однако есть слова россияне, российский, которые свойственны украинскому языку. И которые тут некоторые собеседники напрочь забыли.
Т.е. "русский дух" на украинский переводится как "російський дух"? А "русский мир" как "російський світ"?
В контексте, уважаемый, в контексте. Как в любом другом языке. Может быть "мир (мыр)", а может быть "світ (свит)". Так же точно, как в русском языке - "весь белый свет", но "всемирный". Я доступно объясняю, надеюсь?
Мы же не слово "свет" обсуждаем, а немного другое. Нет? Забавный прыжок
Я не знаю, что обсуждаете Вы. Я обсуждаю перевод слов с русского на украинский, для чего предложила Вам пользоваться стандартными переводчиками. Видимо возникли проблемы...
Мы обсуждаем не перевод любых слов с русского на украинский, а вполне определенного слова. Жаль, что вы так быстро (но закономерно) "соскользнули" с темы.
Владимир Чернявский вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх