Старый 25.08.2015, 10:37   #23
Андрей С.
 
Рег-ция: 06.04.2003
Сообщения: 5,035
Благодарности: 712
Поблагодарили 1,756 раз(а) в 1,093 сообщениях
По умолчанию Ответ: Мир Огненный 3, 94, перевод

Цитата:
Сообщение от diant Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от Бородин Посмотреть сообщение
Считаю, что перевод фразы The physical body endures privations in self-satisfaction - Физическое тело переносит лишения как самоудовлетворение неверен.
Такого перевода нет и никогда не было. ЖЭ переводилась в обратную сторону: с русского (язык оригинала) на английский.
Вот именно! Тут надо думать о том, какое английское слово будет наиболее соответствовать русскому союзу "как". И английское "in", возможно, самое подходящее в данном контексте.
Андрей С. вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх