Цитата:
Сообщение от diant Цитата: Сообщение от Бородин Считаю, что перевод фразы The physical body endures privations in self-satisfaction - Физическое тело переносит лишения как самоудовлетворение неверен. | Такого перевода нет и никогда не было. ЖЭ переводилась в обратную сторону: с русского (язык оригинала) на английский. |
Вот именно! Тут надо думать о том, какое английское слово будет наиболее соответствовать русскому союзу "как". И английское "in", возможно, самое подходящее в данном контексте.