26.06.2005, 21:44 | #5 | ||
Рег-ция: 23.06.2005 Сообщения: 13 Благодарности: 0 Поблагодарили 1 раз в 1 сообщении | Цитата:
По крайней мере на http://www.viavita.net можно ориентироваться, что отсутствуют 20 параграфов в конце книги. И текст там дан в переводе 30-х годов, причем переводчик консультировался с Еленой Ивановной Рерих. Автор этого сайта, господин Атанас Маринков, делает прекрасную работу, и именно он первый разместил тексты Живой Этики на болгарском языке в интернете. Что касается "нового перевода" книг Учения на болгарский язык, то в нем отсутствуют целые предложения и даже абзацы в огромном числе параграфов, а качество перевода таково, что не только друзьям, но и врагам я бы не советовал размещать его в интернете. __________________ Amicus Plato sed magis amica veritas. | ||
|