Старый 18.08.2014, 12:32   #11
m_maria
Banned
 
Рег-ция: 30.03.2013
Сообщения: 561
Благодарности: 1
Поблагодарили 29 раз(а) в 27 сообщениях
По умолчанию Ответ: Латынь в медицине

Цитата:
Сообщение от Arpaxad Посмотреть сообщение
Я хочу пояснить, что я не знаю латынь. Я не изучал грамматики и т.д. Хотя вот, например, американские ботаники проходят обязательный курс латыни, который у нас почему-то отсутствует, что помогает им читать описания растений, которые вплоть до начала ХХ в. публиковались исключительно на латыни (таково было требование научного сообщества). Только недавно приобрел небольшой словарик, который помогает иногда разобраться в смысле слов, и иногда готовит некоторые весьма интересные открытия.
Это же прекрасно! Если нас что-то подвигает к новым познаниям и мы открываем нечто новое для себя, это творческое стремление. В этом всегда присутствует польза.

Цитата:
..Но из нас это очень быстро уходит, и мы забываем, что любое познание можно сделать радостным, что значит, практически, наполнить его любовью: ВОТ В ЭТОМ-ТО И ЛЕЖИТ КАК РАЗ ПРОБЛЕМА, как мне кажется, В НАШЕМ СОВРЕМЕННОМ ОБУЧЕНИИ, КОТОРОЕ СТРЕМИТСЯ ВСЕ УПРОСТИТЬ И СДЕЛАТЬ ЗНАНИЕ МАКСИМАЛЬНО УТИЛИТАРНЫМ, ГОТОВЯ ИЗ ЛЮДЕЙ ЧЕЛОРОБОТОВ, КОТОРЫЕ СПОСОБНЫ К ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОМУ ТРУДУ И КОТОРЫМИ ЛЕГКО УПРАВЛЯТЬ, ДАВАЯ ИНСТРУКЦИИ.
Согласна, но самостоятельное познание никто не отменял и каждый человек в меру своей любознательности вполне может расширять свой кругозор в избранной отрасли или науке, как это проявилось у вас в отношении латыни.

Цитата:
В дополнение, еще один, как мне кажется, важный аспект латыни или любого другого профессионального языка - это подразумевающаяся в нем точность. Например, по-русски можно сказать - нижняя горловая артерия, например, а какая она нижняя, с какой она стороны и т. д. - кто ее знает?
Но дело-то в том, что нижняя горловая артерия - это очень понятно, потому что написано по русски -
нижняя - ясно, что не верхняя,
артерия - ясно, что не другой сосуд, а именно артерия и
горловая - тоже ясно, что это не мозговая или сердечная..., а именно - горловая артерия.
Так зачем нужно обзывать нашу родную по русски писанную и отображённую в теле русского или рускоговорящего человека орган латинским именем, ради чего?

Цитата:
В то время как на латыни это название - возможно, именно потому, что языка мы, как правило, не знаем - означает что-то совершенно конкретное, потому что в памяти всплывают картинки из атласа и все остальное, что нам нужно было использовать, чтобы это название запомнить.
Любое искусственное усложнение - это признак давления и желание подчинить себе в угоду каким-то эмпирическим представлениям, далёким от действительности.
По сути оказывается, что у каждого человека в груди не сердце (это не правильно, не по научному, как бы), а кардиа.
Cardia - читаем по русски - сердиа... только не скажите, что латынь возникла раньше, чем русский язык, собственно источник ...

Цитата:
Возможно, я усложняю, и можно было бы применить русские (или любые другие) названия с таким же успехом. Но известно, что участие многих форм восприятия облегчает обучение (а может быть, и нет) и, по крайней мере, точно увеличивает его эффективность.

Но в-общем-то, я с Вами согласен.
Вы не усложняете, вы пишете правильно и своё увлечение этим языком вполне правомерно защищаете. Это нормально.
Я же говорю про систему, которую нужно менять, потому как негоже русскому врачу научиться сначала латыни, прежде чем ему дадут допуск к самой медицине...
m_maria вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх