Старый 08.11.2021, 12:48   #14
Андрей С.
 
Рег-ция: 06.04.2003
Сообщения: 5,033
Благодарности: 712
Поблагодарили 1,756 раз(а) в 1,093 сообщениях
По умолчанию Ответ: Смысловая ошибка в переводе ТД

Цитата:
Сообщение от yegr Посмотреть сообщение
В самой станце стоит форма глагола "reappear". Только в комментарии появляется "disappear". В указанном переводе комментарий был по неизвестной причине приведен в соответствие со станцей, при этом неполное (не считая различие в формах времени глаголов). Таким образом, цели использовать один и тот же корень не было - в станце был использован глагол "рождаться".
Спасибо за это замечание. В Станце действительно вместо disappear стоит reappear: SEED APPEARING AND REAPPEARING CONTINUOUSLY. Но тут нет слова "рождаться".
Так что, русский перевод в точности соответвует тексту станцы: переводчик действительно хотел в переводе передать повтор корня "appear", "являться".
Андрей С. вне форума  
Показать ответы на данное сообщение Ответить с цитированием Вверх